English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он просто парень

Он просто парень translate Turkish

274 parallel translation
Знаешь, он просто парень, правда.
Alt tarafı bir adam.
Mожет он просто парень вот с таким носом :
Belki de yalnızca burnu böyledir :
Он просто парень мечты!
Rüya gibi!
Нет. Он просто парень, который положил на вас всех.
Federal değil, sizlerden hızlı silah çeken sessiz bir çocuk.
Он просто парень, которого мы с Беки любим мучить.
Becky ve benim işkence yapmayı sevdiğimiz bir çocuk sadece.
Может быть, он просто парень, которому нравится петь караоке.
Belki de sadece şarkı söylemek için gelmiştir.
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Ya bu oyunu da oynuyorsa iyi biri olması, herkesin ona güvenmesi sadece oyunu kazanmak içinse?
Он парень простой, симпатичный.
Sıradan ve hoş biri.
Он не плохой парень, просто заносчивый.
Kötü biri değil, ama büyüyememiş işte.
Он отличный парень... он просто глубоко несчастен.
Çok tatlı bir adamdır ve fazlasıyla mutsuz.
Этот парень полковника, да он просто из ума выжил.
Bu albay, tam bir kaçık.
Он просто больной и одинокий парень!
O hasta ve yalnız bir çocuk.
Этот парень умеет и проигрывать,... просто он не любит швырять деньги на ветер.
Yalnızca pes etmekten hoşlanmıyor.
Он сказал, что парень просто сидел в машине.
Adamın orada öylece durduğunu söyledi.
Ну, может, этот парень просто попросил её о свидании, а она ему отказала. И может, он решил так отомстить, и влепил эту статью уже после правки в типографии.
Şey gibi, bilemiyorum, birisi onu dışarı çağırmıştır, izin vermemişsindir,... o da bu asparagas haberi gazete baskısına vererek intikam alıyordur.
Он просто мой парень, Данте. И если ты так и не понял, почему я приехала сюда из Огайо... Объясняю, скоро я буду опять свободна.
Sadece bir erkek arkadaş, Dante, ve buraya sürüklenişimin nedenini Ohio'dan buraya neden geldiğimi unutuyorsun.
Пока я пытался выяснить почему этот парень говорил то... что он говорил, Никки просто его ударил.
Ben adamın niye öyle dediğini anlamaya çalışırken... Nicky ona vurmuştu.
Он был просто занудой. Но когда дело доходило до работы, он был готов. Умный парень.
Tam bir karın ağrısıydı ama iş söz konusu olunca biçilmiş kaftandı.
И он такой парень, который слушает, когда ты говоришь....... а не говорит "Я понимаю" в действительности просто представляя тебя без одежды.
Ve sen konuşurken dinleyen "anlıyorum" demeyen ama senin çıplak halini merak eden biri.
Он простой соседский парень.
Ailesi var. O sokaktaki adam.
Парень, который может... Послать мяч так далеко, да он просто гений.
Topu bu kadar uzağa atan bir oyuncu çok büyük bir kalabalık toplar.
Да, он и правда мне нравится. Он такой парень, с которым можно просто посидеть и попить пивка.
Birlikte oturup bira içebileceğin biri.
Он просто очень сдержанный, невероятно романтичный парень который просто слишком сильно всё воспринимает.
O sadece çok tutkulu, inanılmaz romantik biri sadece biraz yoldan çıkmış biri.
Он просто молодой парень весело быть копом.
O genç bir adam ve polis olmanın keyfini çıkarıyor.
Он простой парень.
Kendisi basit bir adam.
Значит, он просто "вежливый парень".
Demek "sadece iyi biri".
Говорю тебе, этот парень с Рейчел... он просто псих.
Rachel'ın birlikte olduğu adam deli.
Это просто политика, парень. Он наш покровитель, понимаешь?
Politika iste bilirsin kiyak yapiyor.
Просто- - Ладно, он самый тупой парень в школе.
Okulun en çekici erkeği oydu.
Я был очень даже ничего, а вот тот парень - Бенгт, который был просто королём класса, так вот, он стал вообще никем.
Ama o Bengt denen adam o zaman sınıfın kralı olan adam, o bitmiş.
Это просто обалденный парень, и он так заставляет меня нервничать.
Harika bir adam. Ve beni altüst ediyor.
Помимо того, что он так себе, парень ещё и просто слеп.
O çocuk klas olmadığı gibi, bir de kör.
По-моему, он забавный. Для тебя он просто очередной парень, который хочет тебя потискать.
Evet, senin için, üstüne atlamak isteyen bir başka adam daha.
Почему парень может изменять, и его прощают, а я не могу поцеловаться? Потому что он знает, что для тебя поцелуй это не просто поцелуй, а нечто большее.
Neden bir erkek penisiyle aldatıp, sonra affedilmeyi bekleyebiliyor ama ben dudaklarımla yaptığım bir şey için bekleyemiyorum?
Этот парень учит или он просто модель?
Bu adam öğretmen mi yoksa sadece model mi?
- Он просто маленький парень.
- Kısa bir herif.
Ну... просто... мой парень, он очень ревнивый...
Erkek arkadaşım çok kıskanç biri.
Он бедный парень, его просто не поняли...
Sadece yanlış anlaşılmış bir- -
Он просто замечательный парень...
Gördüğüm en tatlı erkek...
он боится....... он не боится быть одиноким. Парень просто завораживающий.
Avukatlığı bir yana yalnızlığı anlıyor, korkuyor korkmaktan korkmuyor.
Джен, просто доверься мне. Парень непременно тебя отыщет, а когда он это сделает, не теряя времени, бросайся ему на шею. Хорошо?
Jen, bana güven, tamam mı?
Поверьте мне, Сэр, сначала я подумала, что он просто сумасшедший парень с улицы.
İnanın bana, başlangıçta ben de sokaktaki serserilerden biri olduğunu sandım.
Послушай, он просто фиговый парень.
Bak, sadece iyi bir erkek arkadaş değil.
Я не купился на это дерьмо но если это парень ЦРУ он не просто так был в моём офисе, чтобы убить время.
Ama adam CIA'dense odama zaman öldürmek için gelmediğini anlarım..
Я уверена, что если бы какой-то парень действительно захотел узнать женщин, он был бы среди них просто султаном
Eğer bir erkek kadınlarla ilgilenecekse kralların kralı olacağından eminim.
Он просто тот парень.
Sadece o adam olduğu için.
Просто, если это случится, то получится, что он - тот парень, что убил меня, а мне не нравятся парни, которые убивают меня, ни в какую
Eğer bu gerçekleşirse, demek olur ki beni öldüren herifle ve beni öldürenlerden hiç hoşlanmam, genellikle yani.
Просто сказали, не знаю... что тот парень, которого все вы ищите... он тупик, мертвый номер.
Öyle dediler işte, bilmiyorum sizin aradığınız adamın.. ... öldüğünü söylediler.
Эй, он не просто "какой-то мертвый парень".
O, ölünün biri değil.
На самом деле он просто приятный парень.
Hayır.
Этот парень считался одним из самых жестоких в Афганистане и вдруг, он просто садится за наш столик.
Yani, bu adam Afganistan'daki en acımasız komutanlardan biriydi ve aniden, bizim masamıza oturuverdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]