English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он просто устал

Он просто устал translate Turkish

44 parallel translation
Он просто устал после долгой поездки.
Sadece yorgun. Uzun yoldan geldi.
Может быть, он просто устал после своего выступления.
Belki de şovdan sonra yorulmuştur.
Он просто устал и напишет мне.
Sadece yorgunmuş ve bana yazacakmış.
Он просто устал... от долгого пребывания в коме.
Uzun zamandır komada olmaktan yoruldu.
Потом опять же, может, он просто устал.
sonra düşündüm, belkide sadece yorgundu.
Я думаю, он просто устал хранить это в тайне и, когда он на них подсел, он должен был бросить пить.
Bu konuyu oldukça gizli tutuyordu gerçi ama onlara başlayınca içkiyi bıraktı.
Он просто устал от злоебучего бейсбола.
Beysbol onu yormuş sadece.
- Нет, он просто устал.
- Hayır, biraz yorgun o kadar.
Может, он просто устал от старости и хотел покончить с собой.
Ya da yaşlılıktan bezip kendini öldürmek istedi.
Когда он изменил мне с Тиной, Я.. я думала, он просто устал замужества, и просто хотел оторваться на стороне.
Beni Tina'yla aldattığı zaman, ben sadece evlilikten sıkıldığını ve etrafta boş boş dolaşmak istediğini düşünmüştüm.
что есть не работает. и он просто устал.
Ya adamın siki yok ya da sikinin işlevi! Ya da her gece, telefon numaralarından daha fazlasını veren beş kız adamı çok yoruyordur.
Он просто устал.
O sadece yorgun.
Наверное, он просто устал.
Muhtemelen çok fazla çalışmıştır.
Он просто устал.
Sadece sıkılmış, sıkılmış.
Он просто устал.
Akşama bir şeyi kalmaz.
Он просто устал.
- Yoruldu biraz.
Дай-ка угадаю, он просто устал от настоящей работы.
Tahminimce, gerçek iş yapmaktan yoruldu.
— Нет, он просто устал.
- Yoruldu bugün sadece.
Мы просто... он просто устал.
Bugün yoruldu o sadece.
Может, он просто устал.
Belki de yorulmuştu.
Он просто устал, вот.
Sadece yorgun, hepsi bu.
Думаю, он просто устал.
Yorulduğu için sanırım.
Он просто немного устал.
Sadece gerilmiş.
Он просто очень устал.
O sadece çok yorgun.
Он работал допоздна. Наверное, просто устал и заснул на работе.
Geç vakte kadar çalıştığı için yorgun düşüp uyuya kalmış olabilir.
Человек не сильно устал. Он просто выдохся!
İnsan "çok yorgun" değildir, "tükenmiş" tir.
Но он же просто устал.
Ama o sadece bitkin.
Он просто заснул! - Он устал.
- Hayatım adam yorgunmuş.
Он просто устал.
- Ama yorgun oldugu içindi.
Возможно, он устал отчрезмерного внимания и решил просто исчезнуть?
Sizce baskıdan dolayı ortadan kaybolmak mı istedi?
Он просто устал.
Sadece yoruldu.
Он просто немного устал.
Sadece biraz yavaslamasi gerekiyor.
Да устал он просто.
Yorgun düşmüş, o kadar.
Может он просто устал от неё.
- Bıkmıştır kadından belki.
Он просто говорит, что устал, Эддисон.
- Yorgun olduğunu söylüyor Addison.
Хулиганит? Это просто он устал или период такой.
Yaramazlık yapmaları, yorgun olmalarından ya da bir evreden geçmelerindendir.
Что, если он устал от своей забавы дурачить людей, которые его любят, просто чтобы чувствовать своё превосходство.
Onu seven insanları sırf kendini üstün hissetmek için kandırmaktan sıkıldıysa?
Может быть, он устал от тебя и твоих друзей и просто уехал..
Belki sen ve arkadaşlarından bıkmış ve gitmiştir.
Он просто немного устал.
Yalnızca biraz yorgun.
Трент убил девочку, возможно просто потому, что он устал от нее, и папе было все равно, он просто отослал его подальше.
Trent bir kızı öldürdü. Muhtemelen ona hasta olduğu içindi. Ve Babam umursamadı, onu gönderdi.
что он просто устал.
Düşündüm ki onun için yorucu bir gündü. Uyumasına izin vermeliydim.
он просто очень устал.
Hayır. Sadece yorgun.
Он, скорее всего, просто устал, или голоден, или ревнует, что я провожу так много времени с его лучшим другом.
O büyük ihtimal yorgun ya da açtır. Ya da ben en iyi arkadaşıyla bu kadar çok vakit geçirdiğim için kıskanıyordur.
Мы разговаривали, и он... он устал, и просто прилёг, и затем его скрутило.
Konuşuyorduk. Yoruldu ve dinlenmek istedi. Sonra bir anda iki büklüm oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]