English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она занята

Она занята translate Turkish

489 parallel translation
Но увидел, что она занята.
Onu seninle gördüm.
Цейтл дома? Она занята.
Tzeitel evde mi?
Кажется, она занята вечерами, а кроме того...
Sanırım akşamları çalışıyordu.
Да, но она занята.
- Evet ama meşgul.
Она занята.
Göremezsiniz. İfade veriyor.
– Да, но она занята.
- lsabel burada mı?
- Ищу Милину. Она занята.
Şu anda meşgul.
Она занята со своей матерью.
Annesiyle ilgili birkaç sorun vardı.
- Она занята, говорит по телефону.
Telefonda.
Потому что она занята. Она слишком занята : поездки, сделки.
İşleriyle çok meşgul.
Говорю вам, она занята.
Sana demiştim, o meşgul.
Она занята, Кварк.
Onun kocası var, Quark.
Когда я звонил в ресторан, мне сказали, что она занята.
Restorandayken aradığımda konuşamayacak kadar meşgul olduğunu söyledi.
Когда я звонил в ресторан, мне сказали, что она занята
- İki gündür deniyorum. Restorantı aradığımda, meşgul olduğunu söyletiyor.
Она занята.
Onun sahibi var.
Наверно, она занята какой-то работой.
Muhakkak bir işi çıkmıştır.
- Чем она занята?
- Ne yapıyor?
Не знаю, может она занята.
Bilmiyorum. Belki yalnızca meşguldür.
- Она занята.
- Kendisinin işi var.
Она еще здесь, но тоже занята.
O da hala burada, ama o da meşgul.
Она вроде как занята, твоя Фрэнси.
Hemen gelmeyecek çünkü ona ismini söylememi istemedin.
Она была слишком занята, чтобы навестить нас.
Bizi ziyaret edemeyecek kadar meşguldü.
Она позвонила и сказала, что занята на репетициях.
Hayır. Arayıp provaya gideceğini söyledi.
Не скажете, во скольких примерно сценах она будет занята?
Yaklaşık olarak kaç sahnesi var?
Она сейчас занята.
Şunları yıkamam...
Она была слишком занята, будучи изнасилована казаками.
Kazaklar tarafından tecavüze uğramakla çok meşgul olurdu hep...
Как она, наверное, была ужасно занята.
- Vay, bayağı çok işi varmış.
Она никогда не приходила в больницу... потому что была очень занята в чертовых Испании и Португалии!
Hastaneye hiç gelmedi.. çünkü İspanya ve Portekiz'e gitmekle meşguldü!
Она была занята и чувствовала себя хорошо...
Meşguldü ve keyfi yerindeydi- -
Пока она будет занята твоими детьми, молодые симпатичные...
O çocuklarınıza bakmakla meşgulken, seksi gençler de -
Она сейчас занята. Мoжете сказать мне.
Benim ismim de Farra.
"Она занята". Так?
- Değil mi?
Вот, она не занята.
Bu kadar işte, müsait yani!
Она очень занята этим вечером. Невозможно.
Öğleden sonra çok meşgul, imkansız!
У меня есть свободная комната, и она редко когда занята.
Boş bir odam var, neredeyse hiç kullanmadım.
Или она слишком занята?
O çok mu meşgul?
- А что если она охуенно занята?
Altı kez mi?
Чем она щас занята?
Şimdi ne yapıyor?
Она видимо сейчас занята.
Bu işte parmağı olan üçüncüsüyse kaçtı. Kızımın ölümü için size teşekkür ederim prenslerim.
Знаешь, чем она сейчас занята, Джек?
Şu anda ne yapıyor biliyor musun, Jack?
Она была занята, но сказала, что будет...
Çalışıyordu, fakat dedi ki...
Она сейчас слишком занята спасением станции, чтобы обращать внимание на твое беспрестанное бахвальство.
- Ne olmuş ona? Kasılmalarınla ilgilenemeyecek kadar yoğun.
- Она занята.
- Meşgul.
Если ты не заметил, она уже занята.
Fark etmemiş olabilirsin ama, o yatak zaten alındı.
Она сказала, что была занята в последнее время и не высыпалась.
Meşgul olduğunu söyledi. Uykusuzlukdan yorgun düşmüş..
Ааа, это наверное из-за того, что она немного занята... болтанием вместе со всем остальным стадом баранов.
Çevrendeki koyun sürüsünden bizlere vaktin kalmıyordu.
Она слишком занята одним из них.
Buffy şu anda onlardan biri olmakla meşgul.
- Если я не ошибаюсь, Зак, она уже занята.
Eğer yanılmıyorsam, Zack, o zaten kapılmış.
И она сможет посидеть за твоим столом. Джорджия занята.
Bunu Georgia'ya yıkmak istemeyiz, değil mi?
Как ты думаешь, чем она сейчас занята?
Şu an sizce ne yapıyorlardır?
Мне ужасно жаль, она очень занята.
Çok üzgünüm. İşi başından aşkın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]