English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она звонила

Она звонила translate Turkish

831 parallel translation
Я слышала, как она звонила насчет билетов до Норфолка.
Bayan Blake'ten söz ediyorsanız, Norfolk treni için telefon ettiğini duydum.
Когда я уходил, она звонила доктору.
Ben çıkarken o da doktoru arıyordu.
Я знаю, что это она звонила.
Biliyorum, arayan Irena'ydı.
- Это она звонила мне?
- Telefondaki o muydu?
- Почему она звонила мне?
- Neden beni aradı?
Ну, она звонила мне.
Beni aradı.
- Она звонила куда-то?
- Telefon görüşmesi yaptı mı ya da...
Может быть, это она звонила по телефону, какая разница?
Belki bir iki telefon etmiştir, kimin umurunda?
Она звонила мне!
Bana telefon etti!
Я говорила тебе, что она звонила.
Aradığını söyledim.
Она звонила?
Aradı mı?
Откуда она звонила?
Nereden arıyordu?
Ни слова, но когда она звонила в последний раз, она попросила, чтобы я открыла счёт в банке на имя Хантера...
Hiç haber yok. Ama son aradığında, Hunter için bir banka hesabı açmamı istemişti.
Все с одного номера. Она звонила каждый 10 минут в течение часа.
Bir saatten beri her 10 dakikada bir arıyor.
- Как вы узнали, что она звонила?
- Arama yaptığını nasıl biliyorsunuz?
Сегодня - она звонила из аэропорта.
Ne zaman? Bugün.
Она звонила мне этой ночью.
- Dün gece beni aradı.
Она звонила.
Aramış.
Она звонила мне.
O beni aradı.
Кажется, она звонила Нику.
Galiba Nick'in dairesine gidiyor.
Я плачу кассирше, чтобы она звонила мне на работу, чтобы парни думали, что у меня есть личная жизнь.
Birine para verdim, aratıyorum. Böylece bir hayatım var sanıyorlar.
Она звонила какой-то Айзекс.
Isaacs isimli bir kadını aramış.
Она звонила в середине ночи.
Gecenin bir yarısı aradı.
Она никогда не звонила в морги из-за меня.
Benim için morgu aramadı hiç.
что она даже и не узнала меня что столько не звонила и обняла меня
Bu kadar büyüyüp güzelleştiğime inanamadığını söyledi. Bana sarıldı. Beni özlediğini ve aramadığı için çok üzgün olduğunu söyledi.
Звонила девушка. Кто она?
- Kadındı.
Я знаю, мадам Бушан, она мне звонила. Ну ладно, хорошо, она боялась, что я забуду.
# Ama yalnız yürürüm yollarda #
Она ещё звонила домой.
Buradan telefon açmıştı.
В таком случае, откуда вы знаете, что она не звонила?
O zaman telefpn görüşmesi yapmadığını nereden biliyorsun?
- Она не звонила? - Насколько знаю - нет.
- Aramadı mı?
Не звонила ли она сегодня доктору?
Bugün doktoru hiç aradı mı?
Она не звонила?
Aramadı mı?
Она только что звонила.
- Hayır, az önce beni aradı.
Записи показывают что она несколько раз звонила... вам сюда и домой. - Садитесь, пожалуйста.
- Lütfen oturun.
В полиции знают что она часто мне звонила.
Sinir krizi geçiriyorsun! Polis, bana sürekli telefon ettiğini biliyor.
Шеф, звонила ваша жена, она сказала,..
Şef, karınız aradı ve şöyle dedi :
Она тебе звонила?
Seni aramadı mı?
Mиссис Палмер, вы не помните... звонила она кому-нибудь или, может, ей кто-то звонил?
Bayan Palmer, hatırlayabiliyor musunuz... Hiç telefon görüşmesi yaptı mı?
Да, Элейн звонила. Она сказала, что будет здесь в 2 : 30 и сказала :
Elaine aradı. 2 : 30'da burada olacakmış, ve dedi ki :
Я слышала, как мистеру Палмеру звонила её мать. И сказала, что она до сих пор не приехала домой. А потом к нему пришли...
Bay Palmer'ı annesi telefonla aradı ve eve gelmediğini söyledi sonra da Şerif Truman geldi.
Джози звонила Питу. Она вернётся завтра, во второй половине дня.
- Josie Pete'i aramış.
" на самом деле - только не бесись, когда € тебе это говорю, но когда мама Ѕрайна звонила с ее списком... она предложила чтобы они могли бы тоже вз € тьс € за дело и помочь со свадебными расходами.
Sakın bunu söyleyince sapıtma ama Bryan'ın annesi liste için aradığında düğün masraflarına katılmayı teklif etti.
Она тоже звонила моим родителям.
O da ailemi aramıştı.
Она мне звонила.
Beni çağırdı.
Но я звонила вашей жене, чтобы сообщить вашей жене, что вы не пострадали Она мне сказала, что и до этого печального...
Fakat iyi haberi vermek için eşinizle konuştuğumda, bana dedi ki bu nahoş olaydan önce bile...
- Я звонила Энн, она отменила ваш ленч в Пастрио.
Öğleden sonra personel toplantısı var, bir de Anne aradı. - Post Trio'daki yemeğinizi iptal etti.
Звонила какая-то женщина... она сказала, что Пэгги О'Делл мертва.
Bir kadındı. Peggy O'Dell'in öldüğünü söyledi.
- Я сказал, она мне звонила. - Что она хотела?
- Beni aradı dedim.
- Да, она недавно звонила.
- Oh, evet, az önce aradı.
Она вчера вечером звонила Сюьзан.
Dün gece Susan'ı aradı.
Звонила Дороти, она не смогла пройти.
Dorothy aradı, barikatı aşamamış. O da eve gitmiş. Tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]