Она не работает translate Turkish
454 parallel translation
Только она не работает.
Çekinme. Ancak, çalışmıyor.
- Нет, она не работает.
- Hayır, bozuk.
Пациент и целитель стали верными друзьями... и наслаждаются компанией друг друга... даже когда она не работает с ним.
Hasta ve doktor sıkı arkadaş oldular... ve tedavi anların dışında da... birlikte olmaya başladılar.
Наша дружба, она не работает.
Bu dostluk, yürümüyor.
Обычно она не работает в таких местах.
Normalde gelmez böyle yerlere.
Может быть, она не работает.
Belki çalışmıyor.
Она не работает! Камера выключена, хрен-Лес!
- Kameradan geliyor.
Она не работает.
Çalışmıyor.
Нет, она не работает на телестудии.
Hayır, stüdyoda çalışmıyor. O...
- Но она не работает.
- Çalmıyor ki.
Она... она не работает!
Bu... Bu çalışmıyor.
А у меня есть зажигалка, но она не работает.
Ve benimde çalışmayan bir çakmağım.
- Она не работает.
- Bu şey çalışmıyor.
Она работает, не зная отдыха, и все ради чего?
Tommy'yi gördün mü? Kardeşini arıyorsan, aşağıda.
Я пока не нашёл её. Она работает в каком-то ночном клубе.
Onu bulamıyorum.
- Я не знал, что она работает в ночном клубе.
Bir gece kulübünde çalıştığını bilmiyordum.
Уж не потому ли, что она работает на тебя?
Sana çalıştığı için mi demek istiyorsun?
- Она не всегда работает.
Bu da her zaman çalışmaz ki!
Она у меня не работает, она оказывает услугу.
Onu çalıştırmıyoruz, bize yardımcı oluyor.
- Да, она работает садовницей. - Не может быть, чтобы она меня знала.
- Evet, o kadın bir bahçıvan.
Кино ей не смешно, идти туда она не хочет, всю неделю она работает, а по воскресеньям очередь.
Hafta içi sinemaya gitmek için çok meşgul oluyoruz ; Pazarları ise, böyle kuyruk oluyor.
Вы видите, она работает не должным образом.
Doğru dürüst çalışmıyor.
Она разве не работает по субботам в банке крови?
Bugün kan bankasında çalıştığı gün değil mi?
Она не очень часто работает.
Diğerleri 3 günde bir müşteri alıyor. O frengi hastası.
Разве она не встречается с парнем, который работает в комитете по переизбранию?
Yeniden Seçtirme Komitesindeki çocukla çıkmıyor muydu o?
Она не каждый день работает
Sadece yarım zamanlı çalışıyorum.
И не знаю что она сделала с двигателем, но он теперь еле работает. И знаете что она ещё сделала?
Motora ne yaptı bilmiyorum ama araba doğru dürüst çalışmıyor.
Я бы не стал об этом говорить, но она работает в твоем отделе.
Petty'de senin bölümünde çalışıyor olmasaydı lafını bile etmezdim.
Я знаю где она работает но я не знаю ее имени.
Çalıştığı yeri biliyorum ama adını bilmiyorum.
- Не думаю, что она работает.
- Müsait olduğunu sanmam.
Она здесь не работает.
O burada çalışmıyor.
- Джек, она здесь не работает.
- O burada çalışmıyor, Jack.
Она работает не в закусочной?
Hayır, kendine haksızlık etme sefil adam.
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
Lucy asla geç kalmaz, bir önceki tatilde çalışmış olsa da tatillerde hep çalışır.
Она всё еще не работает, как надо.
Halen olması gerektiği gibi çalışmıyor.
Она здесь больше не работает.
Artık burada çalışmıyor.
Она больше не работает у нашего клиента, и мы не можем вызвать ее как свидетеля. - Кто следующий?
Kendisi artık müvekkilim için çalışmıyor ve, kendisini de tanık olarak kabul edemeyiz, yani diğer kişiyle devam edelim.
Я знаю, она еще не работает...
Daha çalışmadığını biliyorum ama...
Я хочу точно знать, как она работает, на случай если дипломатия не поможет.
Diplomasi sekteye uğrayacak olursa, nerede ve nasıl olduğunu bilmek istiyorum.
Розе ничего не нужно. Она работает, мэм.
Rose'un gerçekten de daha fazla artık giysiye ihtiyacı yok bayan.
- Она уже не работает?
Anneniz hala çalışıyor mu?
- Какую? Она работает, но ты не едешь в Сальвадор.
Bu kadına bir şans tanıyacağım eğer El Salvador'a gitmezsen.
Ну, она просто отвернулась. Колено не работает.
Diz okşama hareketim işe yaramıyor.
Она пока работает, но не надолго.
Çalışıyor ama uzun sürmez.
Она здесь больше не работает
Artık burada değil
Я не верю в эту штуковину... от электричества она работает или нет Разговоры с женщиной из прошлого!
Bu cihaza inanmıyorum... elektrikle çalışıp, çalışmamasına geçmişten bir kadınla iletişim kurmasına!
Ну, это не мое дело, Корделия работает на тебя но она не очень обращает внимание на свои обязанности.
Benim işim değil ama Cordelia senin için çalışıyor ve son günlerde işine gereken özeni göstermiyor.
Нет, притворись, что пришёл к ней по делу. - Где она работает? - В доме престарелых.
- Bir huzur evinde.
Она на них не работает, ты меня понял?
Lanet olası. - Onu test ettik.
Она жива, но больше она здесь не работает.
Hala hayatta. Sadece artık burada çalışmıyor.
Узнай я, что какая-то баба положила глаз на моего парня я бы узнала о ней всё как она выглядит, кем работает, её историю болезни.
Bir hatun benim erkeğime asılsaydı onun hakkında her şeyi öğrenirdim : hastalığını.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не такая 167
она не спит 45
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не виновата 80
она не в себе 77
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не такая 167
она не спит 45
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не виновата 80
она не в себе 77