Она работала translate Turkish
1,173 parallel translation
Письмо в папке. А 6 апреля? Это был последний день, когда она работала.
En son 6 nisanda mı çalışmış?
Да, Молли. Она работала здесь прошлой ночью, она дала мне вот это.
Dün gece burada çalışıyordu.
Она работала с 15 лет, имея большие инженерные способности, пока не произошел смертельный инцидент с одним из учеников.
Tamamen dahi bir mühendismiş, başka bir öğrenciyi öldürmeye çalışana kadar.
Она работала в Отделе Продуктоснабжения, и всем там нравилась.
Kyoto söz konusu olunca mutlu oluyorum.
Она работала для меня.
Benim için bir şeyler yapmıştı.
А ещё она работала консультантом при мэрии,... –... но сказала, что ей не нравится, так что...
Ayrıca Belediye Başkanına danışmanlık yapıyordu. - Ama hoşuna gitmediğini söyledi.
Включая тот факт, что она работала с этим человеком который в данный момент высаживал ее для ее свидания.
Yanında çalıştığı insanın bu adam olduğu gerçeği de vardı. Rita'yı randevusuna götürüyordu.
- Он знает, что она работала с нами?
Sofie'nin bizden olduğunu biliyor mu?
Она работала на меня в Вашингтоне и я говорю тебе, она не Мисс Конгениальность, я в курсе, но она ищейка.
Washington'da beraber çalışmıştık. Bayan Zarafet olmadığını ben de biliyorum ama "işbitirici" biridir.
Она работала в гардеробе!
Vestiyer görevlisiydi!
Она работала для финансовой компании "Просс".
Pross Finansal Servis için çalışıyor.
- Если она работала тут, должны быть ее документы
Eğer burada çalıştıysa bir dosyası olmalı.
Она работала в фармацевтической компании.
Bir ilaç şirketinde çalışıyordu.
Я позвонила подруге, она работала в клинике Королевы Шарлотты, у них тоже не было новых пациенток.
Queen Charlotte'daki arkadaşımı aradım. Onda da hiç hamile kaydı yoktu.
Она работала в лаборатории "Авалона".
Genelde Avalon laboratuarında çalışıyordu.
Она работала над диссертацией по биогенетике.
Biyogenetik konusunda doktora tezi hazırlıyordu.
Она работала экскурсоводом на крошечной винодельне в Северной Калифорнии.
Kuzey Kaliforniya'da küçük bir bağda tur rehberiydi.
Она работала в розничном бизнесе,... и она упомянула, что у тебя будут большие проблемы в четвертом квартале.
Perakendecilikte çalıştığını söyledi. Kendisinin, senin ne kadar b.ktan... bir son çeyrek sonuçları alacağını söylediğinden, bahsettim mi?
Она работала с Лутором!
Luthor'la birlikte çalışıyor!
До того она работала в Прайс-клубе.
Sonunda Heylia bana uyuşturucu verdi, işin içindeki insanlarla tanışmaya başladı.
У нас есть основания полагать, что вы оплачивали помещения, в которых она работала.
Çalıştığı tesisi sizin finanse ettiğinize inanmak için nedenlerimiz var.
Она работала на меня, убирала мой кабинет... 10, 12 лет.
10, 12yıldan beri ofisimin temizliğini o yapıyordu.
Руководство не хочет, чтобы она работала.
İdare çalışmamasını istiyor.
Она работала на Лондонский Торчвуд.
Torchwood Londra için çalışıyordu.
Она работала на Торчвуд.
O Torchwood için çalışıyordu.
Если бы она работала все время, то возродила бы...
Devamlı çalıştırabilmeyi becerirsem, insanları yeniden diriltebilir...
Сегодня, здесь, еще двое, Марк и Сара Бриско, обоим по 33, женаты, он геодезист, она работала в системе образования.
Bu gün, burada, iki tane daha var, Mark ve Sarah Brisco, ikiside 33, evli, erkek yer bilimci, kadın eğitim işinde çalışıyor.
Теперь расскажи мне про Люси Маккензи, где она работала, в каком клубе?
Şimdi söyle bana, Lucy Mackenzie, nerede çalışıyordu, hangi kulüp?
Она работала на меня в том деле, и теперь она в Японии...
Onunla birlikte o davada çalışmıştım ve şimdi Japonya'da.
Она работала здесь медсестрой в 70-е.
70'ler burada çalışmış bir hemşire.
Она работала медсестрой в реабилитационном корпусе.
V.A.'da hemşireydi.
Она работала на Компанию.
Şirket için çalıştı.
Да, она работала с Меган.
Hayır. Evet, Megan'la aynı yerde çalışıyordu.
Команда, с которой работала Тоша... возможно, это не они сделали тот выстрел, от которого она умерла.
Belki Tosha'yı öldüren mermiyi onun tayfasından kimse sıkmadı.
Довольно странно, что никаких записей не велось даже тогда, когда она ещё работала.
Laboratuvarın açık olduğu dönemle ilgili herhangi bir kayıt olmamasını tuhaf buluyorum.
Она работала с ним 22 года.
22 yıl onunla birlikte çalıştı.
Вне ведома Линдси Мэйби была довольно заметным членом масс-медиа. так как она по-секрету, обманом работала кинопродюсером.
Lindsay'den habersiz Maeby medyanın belirgin bir üyesi olarak kendi yöntemiyle gizlice yerleştiği film yöneticiliği yapıyordu.
С нами работала очень проблемная девушка, она родила мальчика.
Çok rahatsız olan bir kadında Angela ve ben birlikte çalışmıştık. Kadın erkek bir çocuk doğurmuştu.
Посмотри, не работала ли она по проектам, связанным с водой там.
- Yarım maskeyle. - Listenin uzunluğuna bakarsak onu bulma olasılığımız...
Но она не работала.
Ama işe yaramıyordu.
В свой последний приезд к нам где-то неделю или около того назад она дала мне детскую книжку, над которой работала.
Birkaç hafta önce bizi ziyarete geldiğinde, bana üstünde çalıştığı resimli bir çocuk kitabını vermişti.
Она хорошо работала.
Sorunsuz çalışıyor.
Она была там, работала.
Şu anda evde, çalışıyor.
Она никогда не работала так много над проектом.
Daha önce bir proje üzerinde bu kadar yoğun şekilde çalışmamıştı.
Мы жили в доме с двумя спальнями, ездили на зелёном "Вольво", Наша мама сидела дома, а это бред, потому что она всё время работала, потому что отца вечно не было рядом.
2 odalı bir evde yaşıyorduk ve yeşil bir Volvo'muz vardı, bir ev hanımı annemiz vardı, bu saçmalık çünkü o her zmaan çalıştı.
- Она скажет все папе завтра. И каким бы ни был этот показ, кажется, она много работала над ним.
Bu moda şovu dediği de her ne ise çok uğraşmışa benziyor.
Она так много работала, она стольким пожертвовала, и видеть что это заканчивается вот так...
Çok çalıştı, kendinden çok büyük fedakârlıklar etti, ve bak sonu böyle oldu.
Если она работала не на все 100 %, это могло вызвать...
Eğer dün de yeterli kapasitede çalışmıyorsa, bu...
Она работала с Брайсом.
Bryce ile çalışmış.
Будем молиться, чтобы она работала Да, сэр
Evet efendim.
Она была официанткой, а я работала в больнице через дорогу.
Garsonluk yapıyordu, ben de yolun karşısınndaki hastanede çalışıyordum.
работала 85
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она растет 25
она родилась 18
она ребенок 70
она ребёнок 33
она родила 20
она работает 132
она разбила мне сердце 23
она работает на меня 20
она работает в 23
она растет 25
она родилась 18
она расстроится 23
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она рассказала 87
она ревнует 26
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она разозлилась 39
она работает здесь 21
она расстроилась 53
она разбита 17
она решила 162
она рассказала 87
она ревнует 26
она рассказала мне 82
она расскажет 22
она разозлилась 39
она расстроена 100
она решит 31
она рада 29
она рядом 52
она рассказала вам 18
она разозлится 23
она рассказала тебе 36
она рожает 64
она реальна 31
она ранена 127
она решит 31
она рада 29
она рядом 52
она рассказала вам 18
она разозлится 23
она рассказала тебе 36
она рожает 64
она реальна 31
она ранена 127