Она рассказала вам translate Turkish
97 parallel translation
Она рассказала Вам, что она собиралась родить ребенка?
Bebek beklediğini de söyledi mi?
- Она рассказала вам, что я видел?
Size ne gördüğümü anlattı mı?
- Вы узнали, что она встречается с ним. Ведь она рассказала вам о новом парне.
- Onunla görüştüğünü fark ettin.
Мистер Борнвел попросил придти сюда эту женщину, чтобы она рассказала вам о том, что вам необходимо
Bay Burnwell bu bayanı buraya size bilmeniz gerekenleri anlatması için getirdi.
Она рассказала вам про туфельку, да?
Size o ayakkabı hikayesini anlattı, değil mi?
И что это за история, которую она рассказала вам дважды?
Sana iki kere anlattığı hikâye neydi?
Значит, она рассказала Вам обо мне?
Silvia benim hakkımda sizinle konuşuyor galiba.
Она рассказала вам кому это белье принадлежало?
İç çamaşırının kime ait olduğunu söylemiş miydi?
Она рассказала вам из-за чего была ссора?
Size kavganın ne hakkında olduğunu söyledi mi?
и это... она рассказала вам?
Bunu sana... o mu söyledi?
Она рассказала Вам, что проезжавший водитель кое-что видел.
Yoldan geçen o adamın bir şeyler gördüğüne...
Она рассказала вам о моем прошлом?
Geçmişimden bahsetti mi?
Она рассказала вам об отце, о Рыбе и о 18 ударах ножом.
Sana babasından, Fish'ten ve 18 bıçak yarasından söz etti.
Что она вам рассказала?
Size ne anlattı?
А что она вам рассказала?
Size ne anlattı?
Она не рассказала Вам о ссоре с арабским парнем?
Arap bir çocuğun rahatsız ettiğini söylemedi mi?
Джулиана рассказала мне о том, что она сказала Вам прошлой ночью.
Juliana sana dün gece söylediklerini anlattı.
Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная.
Tamam, şimdi herkes ben gerçekten eğlenceli bir öykü anlatıyormuşum gibi yapacak.
Это проблема с внутренним ухом, о чем она вам, конечно же, рассказала. Очень мило.
İç kulak olayı, size o söyledi.
Поверить не могу, что она вам это рассказала.
Sana bunu söylediğine inanamıyorum.
Слушайте, моя жена вам уже рассказала все, что она знала. И я тоже.
Dinleyin karım bildiği her şeyi söyledi, ben de.
Значит, это она вам рассказала.
Demek ki hemşire söyledi.
Если бы она здесь была, я бы вам о ней рассказала?
Sanırım sana yardım edebilirim, eğer bana şimdi söylersen. Eğer kız buradaysa sana niçin söyleyeyim?
А она вам не рассказала, почему она отказывается, чтобы ее удалили?
- Öyle mi? Alınmasına neden karşı çıktığını da söyledi mi?
Она позвонила вам и рассказала все, что могло бы вам понадобиться, чтобы раскрыть дело.
Bu olayı çözmen için gereken herşeyi anlatmak üzere seni aradı.
Но, вы все это знаете только потому, что она сама вам это рассказала.
Ama bunları size söylediği için biliyorsunuz sadece.
Она рассказала правду, чтобы открыть вам глаза.
Gözlerinizi açmanız için söyledi.
Теперь ясно, почему она вам не рассказала.
Size söylememiş olması mantıklı.
Но мне кажется, что она умышленно рассказала вам эту историю дважды.
Ama sana bunu iki kere anlatmasının bir sebebi olduğunu düşünüyorum April.
И что именно она вам рассказала?
Ne anlattı size?
Она вам рассказала?
Size söyledi mi?
Она бы вам не рассказала ничего.
Size söylemez zaten.
Что она вам рассказала про меня?
Benim hakkımda ne anlattı?
Которую она вам рассказала про изнасилование, сразу после того, как оно произошло.
Olaydan hemen sonra sana tecavüzden bahsettiğini.
Она не рассказала вам?
Olivia Burke. - Sana söylemedi mi? - Lily.
Она Вам рассказала, как я над ней измывалась?
Size anlattığı ona yaptıklarım...
Она бы убила меня, если бы я вам рассказала.
- Söylersem beni öldürürdü.
Она вам не рассказала?
Zaten anlatmadı mı sana?
Помните, на прошлой неделе я рассказала вам, что она сказала мне - "Я тебя люблю"?
Geçen hafta bana "Seni seviyorum." dediğini söylemiştim hatırlıyor musun?
Она не рассказала вам об этом?
Sana anlatmadı mı bu olayı?
Вам она хоть рассказала?
Size söylemiş miydi?
Она вам всё рассказала! - Он ничего не говорил. - Видите?
- Size her şeyi anlattı.
Нет, она совсем не сердится, но она действительно рассказала вам все.
Hayır, kızgın falan değil. Sana her şeyi anlattı.
Вы хотите, чтобы я рассказала вам, где она находится?
Onun nerede olduğunu söylememi istemezsiniz.
Она рассказала об этом вам, и вы пробрались внутрь и нашли его мёртвым.
Seals çıkmamış. Bunu sana anlattığını, senin sonradan binaya gizlice girip Seals'in cesedini bulduğunu söylüyor.
Она вам это рассказала?
O mu söyledi bunu?
Хорошо, итак Колетт пришла к Вам, и рассказала Вам, что у нее роман с Беном Эштоном, и она думает, что она беременна.
Peki, yani Colette sana geldi, Ben Aston'la ilişkisi olduğunu söyledi çünkü ondan hamile kalabileceğini düşünmüştü, değil mi?
И поэтому я пошел к Дон, и она сказала, что рассказала Вам, что отдала оружие своему двоюродному брату Бобби. который помер.
Size, silahı vefat eden kardeşi Bobby'ye verdiğini söylemiş.
Все, что она вам рассказала - выдумки.
Size anlattığı her şey uydurmaca.
Она вам рассказала?
O mu söyledi?
Тогда возможно ли, что она работала с ними, поэтому она и не рассказала вам об ограблении.
Muhtemelen onlarla çalışıyor olup size bu yüzden soygundan bahsetmemiş olabilir mi?
она рассказала 87
она рассказала мне 82
она рассказала тебе 36
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
она рассказала мне 82
она рассказала тебе 36
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255