English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Они зовут меня

Они зовут меня translate Turkish

84 parallel translation
Они зовут меня "Нельзя".
Bana "Hayır" diyorlar.
Они зовут меня.
Beni çağırıyorlar.
Значит, моя комната сейчас на бракирской стороне коридора с моей кроватью и душем и я слышу, как они зовут меня.
Dairem de koridorun Brakirilere ait olan kısmında ve ben o dairenin içindeki duşun ve yatağın beni çağırdığını duyabiliyorum.
Они зовут меня.
'İşte beni çağırıyorlar.
Они зовут меня к себе, в чертоги Валгаллы, туда, где храбрецы живут вечно.
Bana aralarında yer açtılar Valhalla'nın salonlarında, Ki orada cesurlar sonsuza kadar yaşarlar.
Они зовут меня Гектором.
Bana Hector derler.
Они зовут меня "Визонтеле-мэр".
- El âleme rezil olduğumuz yeter!
Они зовут меня!
Bana sesleniyorlar.
Они зовут меня "Дневным страником."
Takma adım, Gündüz Yürüyen. Bütün güçlere sahibim.
- Они зовут меня.
- Beni çağırıyorlar.
Мои друзья и клиенты, они зовут меня "Дядя Рико."
Arkadaşlarım ve müşterilerim bana Rico amca der.
Они зовут меня Чилли, потому что кровь в моих венах всегда холодна.
Bana Chilly diyorlar çünkü damarlarımda buz akıyor.
Мое настоящее имя - Вернон, но они зовут меня Дождик.
Benim gerçek adım Vernon'dur, ama bana Puslu derler.
Знаете, почему они зовут меня? ... меня нанимают все они... Им важно, чтобы я знал.
Biliyor musun, beni aradıklarında ki beni herkes arar istedikleri o kadar önemlidir ki istedikleri şeyin Tanrı buyruğu olduğunu bilirim.
Они зовут меня Дэвидом.
Bana David diyorlar.
Они зовут меня Прайм
Bana Prime derler.
Они зовут меня Шелли, я ненавижу когда меня называют Шелли.
Bana shelly derler, Bana shelly diyenlerden nefret ederim.
- Они зовут меня Тетушкой.
- Bana Teyze derler.
Твои обожаемые люди проще воспринимают мое существование они зовут меня Предвестником Судьбы
Senin sevgili insanların bile benim varlığımı kabullenmekte daha olgun davrandılar. Bana "Kötülüğün Habercisi" diyorlar.
Геркулес Мальдонадо. Они зовут меня...
Hercules Maldonado.
Они зовут меня Тайгер.
Bana "Kaplan" diyorlar.
Они зовут меня Хильди.
Bana Hildi derler.
Когда у одной семьи мафиози проблемы с другой семьей, они зовут меня.
Bir mafyanın başka mafyalarla sorunu olduğunda beni ararlar.
- Как они зовут меня?
- Ne diyorlar bana? - Toparlan.
Они зовут меня "Президент Хууб", это значит "хороший Президент".
Bana Başkan Khoob derlerdi. "İyi Başkan" anlamına geliyor.
Они зовут меня Анной, так же, как когда я была горничной.
Bana ev hizmetçisi olduğumdaki gibi Anna diyorlar.
Они зовут меня Сэмми Печка.
Fırın Sammy, derler bana.
* Вот почему они зовут меня мистер Фаренгейт *
* İki yüz derece ısıyla, bu yüzden Bay Fahrenheit derler bana *
Они зовут меня Тейсти, ведь моя киска вкусна.
# Bana Taystee derler Çünkü amım tatlı #
Они зовут меня Марки Марк, потому что здесь, в Симонской недвижимости мы фанк группа.
Bana buralarda Marky Mark derler çünkü Simon Emlak'ta hepimiz manyak bir çeteyiz!
Они зовут меня Йоло.
Bana "Yolo" derler.
На самом деле они не зовут меня Честный Джейк.
Bana aslında Dürüst Jake demezler.
Они едут в Канны и зовут меня с собой.
Cannes'a giderken beni de çağırdılar.
Они спросили, как меня зовут, ну и так далее.
Bana tam adımı falan sordular.
"Они меня зовут Чайник, а не Кришна".
Burada herkes bana Chaipau diyor, Krishna değil.
Меня зовут Аксель... Черт, где они?
Adım Axel... nerede şu şey?
Они призывают меня, зовут моё место занять рядом с ними... в чертогах Валгаллы... где храбрецы... живут... вечно.
'İşte beni çağırıyorlar. Bana aralarında yer açtılar. Valhalla'nın salonlarında, ki orada cesurlar... yaşarlar... sonsuza kadar.
- Они меня зовут назад.
- Beni yine çağırıyorlar.
Меня зовут Они Ву.
Ben Oni Woo. Tanıştığımıza memnun oldum.
Не просто же так они меня Золотой Жилой зовут.
Bana boşuna Altın Madeni lakabını takmadılar.
Они никогда меня не зовут, и если я их кину, все, я для них умерла.
Ve hiçbir zaman aramazlar, Eğer onları ekersem, bu kadar. Onlar için ölü olurum.
А меня они зовут женщиной в карфагенском шлеме.
Bana, biliyorsun, Bayan Del Casco Cartagines diyorlar.
Меня зовут Брайони. ( фр. )
Benim adım Briony.
- Они знают как меня зовут!
Adımı biliyorlar!
Они зовут меня "Папочка Круглый-Круглый".
Her sene Noel tebrik kartı gönderiyorlar.
Знаете, они меня постоянно куда-то зовут.
Her zaman onlarla dışarı çıkmamı teklif ediyorlar.
Вообще-то, они и сейчас так меня зовут, но из-за того, что сейчас я работаю с мёртвыми людьми.
Hala diyorlar aslında ama bunun nedeni ölü insanlarla çalışmam.
Почему они никогда не зовут меня Веселой Мамой?
Nasıl oldu da bana hiç Eğlendiren Anne demediler?
Знаешь, как они меня зовут? Плакса Кинг.
Bana ne isim taktılar, biliyor musunuz?
Они начинают " О, меня зовут Джим.
Şöyle dediler ; " benim adım... benim adım Jim.
* Они даже не знают, как меня зовут *
â ™ ª... onlar ismimi bile bilmezler... â ™ ª

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]