English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Оно у тебя

Оно у тебя translate Turkish

317 parallel translation
- Оно у тебя.
- O sende.
Ты сказал Амтору, что оно у тебя, так?
Amthor'a gerdanlığın sende olduğunu söyledin değil mi?
- Оно у тебя будет.
- Tüfeğin olacak.
- Сколько времени оно у тебя? - О, год или около.
- Ne zamandır silahın var?
Но, возможно, оно у тебя есть.
Ama artık sabrın kalmadı galiba.
Что ж, оно у тебя есть.
Peki, sözü aldın.
- Считай, оно у тебя уже есть.
Bir tane.
- Откуда оно у тебя?
- Nereden aldın bunu?
Если захочешь, оно у тебя будет. Ладно?
Eğer istersen, aldıracağım?
Он говорит, оно у тебя.
Sende olduğunu söylüyor.
Уважение не купишь, но оно у тебя теперь есть. Уважение!
Saygıyı parayla satın alamazsın abi, şimdi sahip olduğun şey bu.
Ниликс, откуда оно у тебя?
Neelix, bunu nereden buldun?
Если бы оно у тебя было, ты бы не хотел, чтобы кто-то знал и поэтому лучше всего сказать, что оно у тебя есть потому что ни один, у кого есть радио, в этом не признается.
Radyon olduğu bilinmesin istiyorsan en iyisi, olduğunu söylemek. Çünkü kimse radyosu olduğunu kabul edecek kadar aptal olmaz.
Откуда оно у тебя?
Peki nereden aldın?
Верни мне его, я знаю, оно у тебя. Эй!
Geri ver onu, sende olduğunu biliyorum.
Это трудно описать оно у тебя внутри, это чувство, но оно было и внутри у каждого.
Bunu açıklayamazsınız. Bu bir sezgi, ama herkeste olan bir sezgi.
- Оно у тебя есть!
- Aldın!
- Рейч, оно у тебя и так есть.
- Rach, uygun yerler zaten var.
Нужно ценить то, что ты имеешь, пока оно у тебя всё ещё есть.
Elindekinin kıymetini onu kaybetmeden önce bilmelisin.
Откуда оно у тебя?
Nereden aldın?
Иногда мне интересно, есть ли оно у тебя.
Bazen bir kalbin olup olmadığını merak ediyorum.
Оно еще у тебя?
Mektup. Mektup sende mi?
Откуда оно у тебя?
Bunu nereden buldun?
- А знаешь, под этой вечно мятой рубашкой у тебя тоже есть сердце. Возможно, и оно не требует ухода, но оно есть.
O çamaşır makinesinden çıktığı gibi giyilmiş gömleğinin altında bir kalp var çekmiş olabilir, ama yine de bir kalp.
У тебя оно тоже есть.
Yemeğini yerken butlarına masaj yapabilir miyim?
Оно соскользнет у тебя с плеч...
Omuzlarından kaydırabilirsin sonra da...
Оно должно быть у тебя, иначе ты не получишь права.
Arayıp ne halt yediklerini sorayım.
У меня хорошая цена для тебя ",.. .. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Size iyi fiyat vereceğim, Başkan Koch, "Nasılım ama" diyen çikolatalı gazoz içen, simitle füme somon yiyen, Yahudi g... tü!
Он говорит, у тебя такое развитое воображение, что теперь оно тебя использует.
Çok büyük bir hayal gücün varmış, sana engel olmaya başlamış.
У нее есть чувство юмора, мне казалось, что оно есть у тебя.
Kızın mizah duygusu var, sanırım sende de vardır.
- Оно еще у тебя?
-... mayonu giyebiliyorum. - Hala sende mi?
Оно было у тебя.
Onu sen saklıyordun.
Даже если кольцо выдернет все волосы у тебя на голове оно должно оставаться на пальце.
Saçlarındaki her teli kopartsa bile bu yüzük parmağından çıkmayacak.
Она хотела отдать его тебе, чтобы оно было у тебя вроде страховки или в этом роде.
Onu korumanı falan istiyordu... diski de sana verecekti.
- Откуда у тебя оно?
Onu nereden buldun?
Но я хочу, чтобы оно было у тебя, и чтобы ты знала, что то время что у меня осталось, я хочу провести с тобой.
Ama bunu almanı ve ne kadar kalmış olursa olsun, zamanımı seninle geçirmek istediğimi bilmeni isterim.
Сокровище, это то время, которое у тебя есть наслаждайся им так долго, как сможешь, потому что оно никогда не вернется назад.
Her anının kıymetini bil mümkün olduğunca tadını çıkar çünkü bir daha geri gelmeyecekler.
Но у тебя оно от того что дом стоит на древнем индейском кладбище.
Ama senin bir tane var çünkü ev eski bir Hint mezarlığının üstüne yapılmış.
Вэйд, у тебя сквозное ранение. Оно не большое.
Wade, kurşun sırtında önemsiz bir yerden çıkmış.
Оно было у тебя.
Onu ellerinin arasında tuttun.
Оно же у тебя есть? Знаешь, ты напоминаешь мне меня.
- Bana, beni hatırlatıyorsun.
У тебя глаза перепутаны. Оно уехало в другую сторону.
- Senin gözün başının üstünde falan mı.
- И оно у тебя на голове.
- Sombrero.
Мне нравится твоё лицо : оно чистое, и у тебя живые глаза, умные.
Yüzün hoşuma gitti ; temiz ve pırıl pırıl gözlerin var, zekisin.
ВИДИШЬ ЛИ, ФРЕНСИС, У НАС БЫЛИ СОМНЕНИЯ НАСЧЕТ ТОГО УЧИЛИЩА, НО ОНО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЗАСТАВИЛО ТЕБЯ ПОВЗРОСЛЕТЬ.
Biliyorsun, Francis, Bu okul hakkında şüphelerimiz... vardı, ama seni gerçekten olgunlaştırmış.
Вот ещё кое-что что вы не видите пока оно все ещё на вас, маленькая мозоль у тебя на макушке.
Şimdi size halen üzerinizdeyken göremediğiniz bir şey daha, kafanızın tepesindeki kabuk.
Когда оно было у тебя, ты был бессмертным.
Onu taktığın zaman sen yenilmez oluyordun.
У тебя есть нужное нам, у нас - нужное тебе. Оно стоит 20 лимонов.
Bak, sende bizim istediğimiz bir şey var, bizde de senin istediğin bir şey var $ 20 milyon değerinde.
Если ты не знаешь, что это такое, то как оно может быть у тебя?
Ne olduğunu bilmiyorsan, nasıl olabilir ki?
Что бы ни происходило - пока у тебя есть любовь, оно не может быть таким уж плохим.
Ne olup bittiyse birbirinizi seviyorsanız, o kadar da kötü olmamalı.
Если оно отстойное, то я скажу тебе об этом за чашкой кофе, и у тебя может появиться возможность со мной снова поцеловаться.
Kahve içerken. Belki yine benimle öpüşme şansı yakalarsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]