English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отправляйся туда

Отправляйся туда translate Turkish

46 parallel translation
Лучше отправляйся туда.
Oraya gitsen iyi olur.
Отправляйся туда.
Oraya git.
Отправляйся туда, где тебе место!
Eve gidiyoruz.
Отправляйся туда мысленно, и вся твоя ярость и нервное раздражение, все исчезнет.
Oraya git. O zaman öfken yokolur.
Отправляйся туда, чтобы Эдоранцы знали, что всё в порядке. Мы за тобой.
Neden sen gidip Edoralılar'a herşeyin yolunda olduğunu söylemiyorsun?
Сейчас же собери мое войско и отправляйся туда.
Ordumu topla ve onları takip et.
Мы пригласили тебя, чтобы ты помог координатору организовать изъятие органа, отправляйся туда на самолете, и поддерживай связь с больницей донара, а так же доставь сюда органы без инцидентов.
Organ bağışlarını düzenleyen koordinatöre yardım etmek için işe alındın. Jeti ayarlayacaksın, bağış yapan hastane ile iletişim kuracaksın. Organların güvenli bir biçimde buraya getirilmesini sağlayacaksın.
Отправляйся туда. Возьми с собой людей.
Yanına birkaç adam alıp, evine git.
Тебе нужно добраться туда и стереть эту запись до того, как они ее получат, или нам не поздоровится. Отправляйся туда сейчас же.
Onlardan önce oraya varıp o görüntüleri yok etmek zorundasınız yoksa bu iş üzerimize kalır.
Отправляйся туда с котом.
Kediyle beraber oraya git.
Так что, пожалуйста, отправляйся туда.
Yani lütfen oraya git.
Дословно Вот адрес её любовного гнёздышка, отправляйся туда.
Al bakalım, aşk yuvanızın adresi daha fazla bekletme onu.
Отправляйся туда и забери Бена.
Gidip, Ben'i kurtar.
Отправляйся туда и представь меня в выгодном свете.
O zaman oraya git ve yüzümü kara çıkartma.
Отправляйся туда, откуда пришел!
Nerden geldiysen oraya geri dön, Ya.. k.
Отправляйся туда и бери Уилана.
Oraya git ve Whelan'ı alaşağı et.
Отправляйся туда, вместе с коллегами из Яуюджана.
Oraya Yuejiang'dan dostlarımızla git.
- Отправляйся туда, немедленно... и перевези его в убежище.
- Oraya gidip adamı güvenli eve götürmelisin.
Отправляйся туда прямо сейчас, и оставайся там и жди меня.
Oraya git ve beni bekle, tamam mı?
А теперь отправляйся туда.
Hadi, hemen git artık.
Отправляйся туда как неизвестный.
Adı bilinmeyen hasta olarak giriş yapacaksın.
Дэниел... П-просто отправляйся туда.
Olduğun yerden Elçiliğe git, eve gelme.
Если у тебя на примете есть безопасное место, отправляйся туда.
Güvenli bir yer biliyorsan, oraya git.
Просто отправляйся туда немедленно.
Hemen oraya gel.
Потом отправляйся туда, огороди место преступления и жди экспертов.
Sonra sen de git oraya. Etrafa şerit çekip onları bekle.
Отправляйся туда, забери мои деньги и привези их ко мне.
Gidip paramı al ve buraya getir.
Отлично, отправляйся туда.
Pekala, gidip konuşun.
Отправляйся туда.
Oraya gitmen lazım.
В Одессе есть мост из настоящего в будущее. Отправляйся туда.
Odessa, Texas'daki Gateway denen yerde gelecek ve günümüz arasında bir köprü var.
Сделай одолжение, отправляйся туда прямо сейчас, ищи следы похищения или нападения.
Hemen oraya git, kaçırılma ya da saldırıya dair... -... bir iz var mı kontrol et.
Отправляйся туда, где твой дом.
Ve ait olduğun yere gitmelisin.
Отправляйся туда.
Sadece oraya git.
Отправляйся туда.
Yerine geç, hadi!
Отправляйся туда, принеси это.
Oraya gittiğinde bunu al.
Отправляйся туда, принеси это.
Oraya git, bunu al. Elimden geleni yapacağım.
Если не можешь без него... отправляйся и ты туда.
Ondan ayrı kalmaya dayanamayacaksan kendini de attır içeri.
Отправляйся туда, где мой отец не найдёт тебя.
Babamın seni bulamayacağı bir yere git.
- Отправляйся туда и жди меня. Договорились?
- Oraya git ve beni bekle.
Отправляйся с ним завтра на игру и неожиданно заедь туда по дороге на стадион.
Giderken yolda huzur evine uğrayın.
Тогда отправляйся прямо туда.
Öyleyse doğruca oraya git.
Отправляйся туда и прикрой это.
Oraya git ve bu işi hallet.
Трэвис, нечего звонить, просто отправляйся туда.
Travis, telefon etme, oraya git.
Отправляйся туда.
Kulüp kamera görüntülerini veriyor.
Отправляйся домой, я приеду туда, как только смогу.
Evine git. En kısa zamanda oraya geleceğim.
Отправляйся туда.
Oraya gitmeni istiyorum.
Пожалуйста, отправляйся туда.
Sae Hee'nin evini biliyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]