English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отправляйтесь домой

Отправляйтесь домой translate Turkish

46 parallel translation
Отправляйтесь домой как обычно, в 17 : 00 каждый день.
Eve her zamanki gibi saat 5 : 00'te gideceksin.
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Genç bayan, evine git ve doğru adam gelene kadar evinde kal.
Если вам неинтересно, отправляйтесь домой и займитесь онанизмом.
Eğer eğlenmiyorsan, eve git ve kendinle oyna.
Отправляйтесь домой.
- Tekrar gelin.
А теперь отправляйтесь домой, я немного занят сейчас.
Şimdi eve gidin. Bugün işlerim var.
Отправляйтесь домой.
Evinize gidin.
Виолетта, отправляйтесь домой и приведите сержанта Бейкера.
Violet, eve geri dön.
- Отправляйтесь домой!
- Eve dönün...
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Öğretmeninize gidip bota binmeniz ve hemen eve dönmeniz gerektiğini söyleyin.
А затем отправляйтесь домой, к своим семьям.
Ve daha sonra da evinize, ailelerinize gitmenizi istiyorum.
Слишком далекие! Так отправляйтесь домой! А я положусь на варваров, ибо они храбры!
Devam edin, herşeyi sadece cesur oldukları için bu barbarlara bırakın!
Мама, забирай Марделл и Джэя Ди и отправляйтесь домой.
Mardell ve J.D. yi de alıp eve dön anne.
Отправляйтесь домой.
Sen eve dön. Gerisini ben hallederim.
Отправляйтесь домой.
Eve gidebilirsiniz.
Сделайте мне одолжение, отправляйтесь домой.
Bana bir iyilik yapın ve aşağıya gidin.
Пожалуйста, отправляйтесь домой
Lütfen eve gidin.
Отправляйтесь домой.
Eve git sen.
Когда бойцы окрепнут, отправляйтесь домой.
Kardeşlerimiz iyileştiğinde, hepsini evlerine yollayın.
- Исландия выходи из НАТО, Американкие войска отправляйтесь домой!
- İzlanda Nato'dan çıkacak, Amerikan ordusu evine dönecek!
Съешьте пару орешков и отправляйтесь домой.
Biraz fıstık ye ve evine dön.
Отправляйтесь домой и отдохните, вас заменят!
- Sadece alerji. - Evine git ve dinlen, hemşire Gardener.
А теперь садитесь в свои реповозки и отправляйтесь домой!
Hadi şimdi atlayın turp yüklü traktörlerinize evlerinize dönün!
Теперь отправляйтесь домой поспите.
Şimdi eve gidin biraz dinlenin.
Отправляйтесь домой.
Eve gitsen iyi olur.
- Отправляйтесь домой!
- Evine git!
Дать совет? Отправляйтесь домой к своим детям и выясните, что вы действительно хотите.
Benden tavsiye, çocuklarının yanına dön ve ne istediğine karar ver.
Отправляйтесь домой и поспите.
Evine git ve biraz uyu.
Я закончу тут... отправляйтесь домой.
Gerisini ben düzenlerim. Eve gidip dinlenin.
Так что сделайте глубокий вдох, успокойтесь и отправляйтесь домой.
Bu yüzden sakinleş, derin bir nefes al ve eve git. Git ya da 911'i ararım.
Отправляйтесь домой, Уэс.
Eve gel, Wes.
Отправляйтесь домой, мистер Рихтер.
Evinize gidin, Bay Richter.
Послушайте, немедленно отправляйтесь домой.
Dinleyin, hemen eve gitmelisiniz.
Отправляйтесь домой, м-р Батист.
Evinize dönün, Bay Baptiste.
- Отправляйтесь домой.
- Evine dön.
– Что за черт? Фарреллы, положите все обратно и отправляйтесь домой!
- Farrellar, hepsini geri koyup eve dönün!
Отправляйтесь домой.
Evine dönmen gerek.
Немедленно отправляйтесь домой!
Hemen evine git.
Отправляйтесь домой.
Evine git.
Садитесь в свои повозки и отправляйтесь к себе домой.
Vagonlarınıza gidin ve eve güvenli bir şekilde gidin!
Отправляйтесь домой и всё обдумайте.
Evinize gidip, bunu tekrar düşünün.
Отправляйтесь домой.
- Hoşça kal.
Отправляйтесь домой.
Evine dön.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]