English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Папа считает

Папа считает translate Turkish

41 parallel translation
- Значит, папа считает, что его не ценят.
- Yani babam takdir edilmediğini düşünüyor.
- Мой папа считает меня принцессой!
Babam benim prenses olduğumu düşünüyor!
Твой папа считает, что ты будешь королевой праздничного бала.
Mezuniyet kraliçesi seçileceğini söylüyor.
Папа считает, что ты дурно на меня влияешь, поэтому я хранила нашу любовь в тайне.
Babam bana kötü örnek olduğunu düşünüyordu. Ben de aşkımızı sakladım.
Просто ты завидуешь, что папа считает меня умнее.
Babam senden daha akıllı olduğumu düşündüğü için beni kıskanıyorsun.
Мне надо выбрать факультатив на весну, и папа считает, что мне надо выбрать керамику, ведь это нравится девочкам.
Seçmeli ders seçmem gerek ve babam da çoğu kız o dersi alıyormuş diye seramik seç dedi.
Мой папа считает меня неудачником, хотя сам ведет себя как неудачник, И что бы я не делал, я постоянно вывожу всех из себя.
Babam tamamen siki tuttuğumu düşünüyor ve siki tutmuş gibi davranmadan duramıyorum ve ne kadar denersem deneyeyim herkesi üzmekten başka bir şey yapamıyorum.
Папа считает, что нам лучше не встречаться, и, ну, возможно, он прав.
Senden özür dilemek istiyorum, Tiffie. Neden böyle bir şey yapasınız ki? Çünkü bizden yardım etmemizi istedin ama biz seni dinlemedik.
- Папа считает, это не к добру.
Babam bunu kapatmam gerektiğini düşünüyor.
Понимаете, мой папа считает, что мне иногда надо поднимать расценки.
Bakın, babam bir süreliğine ücretinizi arttırmamı söylüyor.
Папа считает, что мне опять хорошо.
Babam yeniden iyileştiğimi düşünüyor.
- Папа считает, что мне это не нужно.
İkiniz, çok yakınsınız.
Папа считает, что не стоит рисковать,
Babam bu riske girmek istemedi.
Твой папа считает её очень милой.
Baban da onun çok tatlı olduğunu düşünüyor.
Папа считает, что... Что все просто умирают и остаются мертвыми.
Babanın düşüncesi her şeyin bir gün öldüğü ve öyle kaldığı.
Да, мой папа считает, что он программист из Японии.
Evet, babam onun bir Japon programcı olduğunu düşünüyor.
Ну, я не собираюсь не делать этого, только потому, что мой папа считает, что я не должен.
Babam yapmamam gerektiğini söyledi diye yapmayacağım.
Не напрягайся, Пер. Папа считает, что нас спасет здоровенный бетонный ящик, в котором мы сможем спрятаться и отсидеться, пока все не состаримся и не умрем.
Babam insanlığı kurtarmak için dev beton bir kutu yapmayı, insanları içine doldurup kapısına silahlı adam dikip ölene dek insanları orada tutmayı düşünüyor.
Раз папа считает, что до средней школы еще очень далеко, я подумал, что вы купить мне iPad, в качестве подарка на окончание начальной школы.
Babam ortaokula daha var dedikten sonra bana mezuniyet hediyesi olarak iPad alabileceğinizi düşündüm.
Мой папа считает себя Бёртом Рэйлольдсом.
Babam kendini Burt Reynolds sanıyor.
Только некоторые люди, которых мой папа считает важными.
Babamın önemli olduğunu söylediği bazı insanlar.
Мне надо выбрать факультатив на весну, и папа считает, что мне надо выбрать керамику, ведь это нравится девочкам.
Seçmeli ders seçmem gerek ve babam da çogu kiz o dersi aliyormus diye seramik seç dedi.
Очевидно, мой папа считает меня ребенком.
Görünüşe göre babam benim hala çocuk olduğumu düşünüyor.
Папа считает это дурным влиянием мисс Бантинг, но я бы не была так уверена.
Babam arkadaşı Bayan Bunting'i onu kulaktan zehirlemekle suçluyor ama emin değilim.
Благословите, святой отец, потому что мой папа считает, я согрешила.
Affet, Peder, çünkü babam günah işlediğimi söyledi.
Даже папа считает, что я должен голосовать за.
Babam bile oy vermemi istiyor.
Но папа считает, что я опозорила себя.
Ama babam kendimi rezil ettiğimi düşünüyor.
Папа считает, что я умный.
Babam beni çok zeki bulur.
Папа плохо считает.
Babam muhasebede pek iyi değildir.
Папа считает, что меня можно использовать в политических целях,..
Evet, Babam...
Папа до сих пор считает, что это жутко весело и обязательно попытается втянуть и тебя.
Babam hala bunun çok eğlenceli olduğunu düşünüyor ve kesin seni de bu işe katmaya çalışacaktır.
По крайней мере, папа так считает.
En azından babam öyle düşünüyor.
Твой папа когда-нибудь говорил тебе, что он считает тебя толстым?
Senin şişman olduğunu baban sana hiç söyledi mi?
Папа имеет право назначать, кого считает нужным.
Papanın yetkisiyle istediklerini atadığı bir heyettir. - Sayın Cenapları. - İstediği kadar kişiyi atayabilir mi?
Моя мама считает, что папа... будучи больным, напомнил мне о близнеце, на подсознательном уровне.
Annem ve babam hasta olmamın, bilinçsiz bir şekilde ikizimi hatırlattığını söylüyor.
Папа не против покупки iPad, но он считает, что до средней школы еще далеко.
Babamın görüşü iPad alınmalı şeklinde ama ortaokula çok zaman var diye düşünüyor. - Gerçekten mi?
чтобы это ни было на самом деле, считает, что наказав его, мы причиним вред его развитию, но дело в том, Стеф, я его папа.
ve o her neyse gelişmekte kişiliğine zarar vermede de fikirleri vardır ama şu var ki, Stef, ben onun babasıyım.
Монро считает, что твой папа кое-что знал. - Что?
Monroe babanın bir şey bildiğini düşünüyor..
Он сказал, что считает, будто мой папа убил мою маму.
Babamın annemi öldürdüğünü düşünüyormuş.
И папа минуты считает.
# Babam zemini ölçüyor #
Папа, весь мир считает тебя мёртвым.
Baba, herkes öldüğünü sanıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]