English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Считаете ли вы

Считаете ли вы translate Turkish

121 parallel translation
Считаете ли вы обвиняемую Марго Мэри Вендис виновной или невиновной?
Size göre tutuklu Margot Mary Wendice... suçlu mu, suçsuz mu?
... считаете ли вы порнографию видом исскусства или порнография более яркая форма почему бы вам не снять фильм о любви?
... sizce pornografi bir çeşit sanat biçimi midir yoksa pornografi çok daha yoğun bir biçim midir neden aşk hakkında bir film yapmıyorsunuz?
"Считаете ли вы, что сексуальная революция зашла слишком далеко?"
"Sizce cinsel devrim aşırıya mı kaçtı?"
- Считаете ли вы подсудимого виновным или невиновным? - Да, Ваша честь.
- Vardık, Lordum.
Лорд Буллингдон, ввиду того, что мистер Линдон стрелял в землю считаете ли вы теперь, что получили удовлетворение?
Lord Bullingdon, Bay Lyndon'ın yere ateş etmiş olmasını göz önünde bulundurursak... onurunuzun temizlendiğini düşünüyor musunuz?
Считаете ли вы, что кондоры находятся под угрозой вымирания?
Akbaba'nın soyu tehlikeye atılmış bir canlı olduğuna, gerçekten inanıyor musunuz?
Мне хотелось бы знать, считаете ли вы возможным, что ваша жена сама являлась причиной этих травм?
Bilmek istediğim tek şey sizce bütün bu hasara eşinizin kendisinin sebep olması mümkün mü?
Понимаете, я имею в виду, считаете ли вы, что было что-то в её личности, её характере...
Ne demek istediğimi anladınız. Eşinizin kişiliğinde, karakterinde böyle bir şeye sebep olacak...
Хм, мне бы хотелось... Я бы хотела узнать, не считаете ли вы, что Чехов показывал нам аристократию как... э... умирающий класс?
Çehov aristokrasi bize bozulmuş... bir sınıf gibi mi sunuyor acaba.
Hо не считаете ли вы, что подобные шоу способствуют социальной обстановке насилия и сексуальных извращений?
Peki bu tip şovların sosyal hayatta şiddet ve seksüel tatminsizliği arttıracağını düşünmüyor musun?
Считаете ли Вы, что взаимосвязь между пациентом, и тем страшным зверем, который называется у нас медициной, улучшилась на этом отделении?
Hasta ve tıp dünyasında dediğimiz gibi'canavarlık'arasındaki iletişimin geliştiğine siz de inanıyor musunuz?
Считаете ли вы себя духовной личностью?
Kendinizi manevi birisi olarak görür müsünüz?
- Считаете ли вы кого-то еще? - Хм.
Henüz birini buldun mu?
Считаете ли вы, что в словах Рекса может быть доля истины?
Rex'in söylediklerinde gerçek payı olabileceğini düşünüyor musun?
Считаете ли вы мисс Трамэлл психически нестабильной?
Bayan Tramell'in zihinsel olarak eşsiz olduğunu düşünüyor musunuz?
А не считаете ли вы пустой тратой времени - успешную ампутацию руки, когда знаете, что вскоре вашего пациента казнят?
- Bir kolu bukadar incelikle ampute etmek sizede saçma gelmiyor mu sadece hastanın kısa süre sonra asılmasını görebilmek için?
" Не важно, считаете ли вы, что вам это по силам или нет.
İster yapabileceğinizi ister yapamayacağınızı düşünün, haklısınız.
Не считаете ли Вы, что здесь есть некий двойной стандарт, в том что доктор тратит 6 лет на обучение?
Sizce bir çifte standart yok mu? Doktorlarlar diploma alabilmek için 6 sene eğitim alıyorlar.
Считаете ли вы Jay Leno смешнее чем Гриффины?
Sizce Jay Leno, Family Guy'dan daha mı komik?
Как представитель Афро-Американской расы, считаете ли вы, что Family Guy говорит за вас?
Bir Afrikalı-Ameriaklı erkek olarak Family Guy'ın sizin sesiniz olduğunu düşünüyor musunuz?
Я хочу спросить вас об одном : считаете ли вы правильным...
Sormak istediğimiz şey, bu yaptığın şey- -
Считаете ли вы, что такими акциями, как поджог универмага, можно остановить массовые убийства во Вьетнаме? Нет.
Çarşıdaki kundaklama gibi eylemlerle Vietnam'daki soykırımı durdurabileceğinize inanıyor musunuz?
Считаете ли вы, Божье присутствие?
Tanrı'nın varlığını hissedebiliyor musun?
- Считаете ли вы, что глубокое чувство от одиночества?
Derin bir yalnızlık duygusu mu hissediyorsunuz?
. Считаете ли вы что стоило так сделать? - Абсолютно стоило.
BBC'de yaptığımız açıklamanın etkisi, 23 dakika içerisinde Dow hisselerinin yaklaşık iki milyar dolar zarar etmesine yol açtı.
Считаете ли вы что он спаситель города или представляет собой угрозу?
Bu şehrin ihtiyacı olan kurtarıcı mı, yoksa tehlikeli bir yasadışı örgüt üyesi mi?
Считаете ли вы, что ваши чувства к ней повлияли на ваше судейство каким-то образом? Повлиял ли этот поцелуй на приговор?
Duygularınızın, davadaki kararınızı etkilediğini düşünüyor musunuz?
Считаете ли вы, что он - провокатор, подставное лицо, действительно ли он - предатель?
Bu adam Yehuda İşkaryot'un keçisi mi, bir perde adam mı, bir hain mi?
Считаете ли вы порнографию искусством?
Pornografi sanatını kullanmayı düşünüyor musunuz?
Например, считаете ли вы неподобающим,... чтобы каждый англичанин мог читать Библию сам? - Нет, напротив.
Mesela sizce, İngiltere'deki herkes kendi kendine İncil'i okuyabilse kötü mü olurdu?
Но вы-то не считаете меня плохим серым волком, не так ли? Вы не знали?
Ama benim Büyük Kötü Kurt olduğumu düşünmüyorsundur, değil mi?
О чем угодно, что мы ели на обед - или считаете ли вы что вода холодная после шторма.
Akşam yemeği için bir şeyimiz yok.
Вы считаете, что у вас была тяжелая жизнь, не так ли, Ди?
Hayatının gerçekten zor olduğunu sanıyorsun, değil mi Dee?
Вы считаете, что я был слишком суров с вашим приятелем, не так ли?
Sınıf arkadaşınıza sert davrandığımı mı düşünüyorsunuz?
Поскольку ваша дочь только недавно оправилась от гриппа, фрау желает знать, как вы считаете, можно ли отправить Ифигению на утренник или стоит проконсультироваться с доктором Шмидтом?
Gribi geçtiğine göre Iphigenie tiyatroya gidebilir mi... diye soruyor eşiniz, efendim. Veya Dr.Schmidt'e mi danışmalıymış, öğrenmek istiyor
- Вы считаете, Ли Налас - такой лидер?
- Sence Li Nalas böyle bir lider mi?
Есть ли Шекспире что-то, из-за чего вы считаете, что он вам не близок
Shakespeare'de kendinize yakın bulmadığınız bir şey var mı?
Детектив Блуни, вы считаете, что Карл Ли стрелял в вас намеренно?
Şerif Yardımcısı Looney... Carl Lee'nin sizi kasıtlı olarak vurduğunu düşünüyor musunuz?
Вы считаете, присяжные должны осудить Карла Хейли?
Jüri Carl Lee Hailey'i cezalandırmalı mı?
Месье Годар, как вы считаете, смогут ли новые маленькие цифровые камеры спасти кино?
Bay Godard, siz ne düşünüyorsunuz? Yeni ufak dijital kameralar sinemayı kurtarabilecek mi?
Он такой "Э-эм, Майкл, как вы считаете приемлемо ли для 45-летнего мужчины спать в кровати с 13-летними мальчиками?"
Dibimizdeki Vegas'ta! Kenar mahallelerden birinde değil, tam bulvarın ortasında! Circus Circus'ın tam önünde!
Считаете ли вы возможным, что тот, кого вы любили, запаниковал и совершил ужасное преступление – скажем, убийство...
Eğer sevdiğiniz biri paniklemiş ve korkunç bir suç işlemiş olsaydı, diyelim ki cinayet derinden sevdiğiniz biri.
Мистер Аттер. Не пожать ли нам руки? Или вы считаете это неуместным?
Bay Utter... el sıkışmamız uygun olmaz, sizce de öyle değil mi?
Ну, видите ли, вы считаете, что единственный способ что-то изменить, это выигрывать каждую битву.
Demek istediğini anlıyorum. Sence faydalı olmanın tek yolu, her savaşı kazanmaktır.
Ну, если вы считаете это необходимым. Все ли смогут платить...
Sizce uygun olan oysa önemli olan ödeme gücü.
О, вы считаете себя умным, не так ли? Я знаю.
- Kendini akıllı mı sanıyorsun?
Вы считаете себя слишком умным, не так ли?
Kendinizi zeki sanıyorsunuz, değil mi?
Значит ли это, что вы считаете виновным в этом эмигрантские группировки?
Bu saldırı için göçmen grupları sorumlu tuttuğunuz anlamına mı geliyor?
К тому же, вы считаете, Ли Донук настолько внушаем, что его можно использовать?
Ayrıca Lee Dong Wook, kendini kullandıracak kadar ahmak mı?
Как вы считаете, было ли вообще возможно заменить вас? Это вопрос Дону Реви.
Yerinizin doldurulması sizce mümkün müydü Don Revie, birinin yerinizi alması?
Первое, имеются ли у кого-то из вас предубеждения, о которых вы считаете нужным сообщить суду?
Öncelikle mahkemenin bilmesini istediğiniz herhangi önyargılarınız var mıdır?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]