English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Парень знает

Парень знает translate Turkish

369 parallel translation
Ётот парень знает, где находитс € — плинтер.
Bu herif Splinter'ın nerede olduğunu biliyor.
А этот парень знает.
Ama kimin bildiğini biliyorum!
Этот парень знает, что делает.
Bu adam ne yaptığını çok iyi biliyor.
Потом, этот парень знает, что его друг должен придти на игру а они знают что эта дверь может быть открыта только изнутри
Bu adam, oyuna sadece arkadaşlarının geleceğini, onlar da bu kapının sadece içeriden açıldığını biliyorlar.
Но этот парень знает, как меня вывести.
O adam beni sinirlendiriyor!
Почти никаких фрагментов. Парень знает толк в своем деле.
Bu herif her kimse, kesinlikle ne yaptığını biliyormuş.
- Именно Парень знает как привлечь внимание людей
- Tamamiyle tüm insanların tepkisini çekebilecek bir insan
А номер контейнера только тот парень знает.
Konteyner numarasını bilen tek kişi o adam.
- Этот парень знает о тебе?
- Bu adam seni tanıyor mu?
Парень знает как себя развлечь!
Bu adam hayattan nasıl zevk alınacağını iyi biliyor!
Теперь Богарт ты знаешь... этот парень знает, как отпустить женщину.
Bu sümsüğü biliyormusun... bu herif bir kadının gitmesine nasıl razı olunur biliyor.
Но только тот парень, что написал это, знает что и как.
Ama bunu sadece yaratan yükseklisans öğrencisi anlayabilir.
Кто его знает... отличнь * й парень.
Yakında anlarsın. Ona güvenme.
О, парень, она как раз таки знает, что делает.
O ne yaptığının tamamen farkında.
Тот парень наверняка знает, где мы находимся.
Herif tam nerede olduğumuzu biliyordur.
А ее парень об этом знает?
Erkek arkadaşı bu durumu biliyor muymuş?
В смысле, большинство из нас любит побыть в одиночестве..... но такой парень как Волфф, просто не знает что бывает по-другому.
Yani hepimizin biraz yalnızlığa ihtiyacı vardır ama Wolff gibi biri başka bir yaşam tarzı bilmez.
Просто этот парень не знает в чём смысл карате.
Bu adamın karatenin ne olduğundan haberi bile yok.
Парень, который их посылает, знает толк.
Bunları yollayan adam, gerçekten ne yaptığını biliyor.
Ты ему нравишься, бог знает почему, хотя ты и выглядишь, как парень.
- Belki erkeklerden hoşlanıyordur.
Этот парень не знает о ребенке?
Hayır. Hayatımdan çıktı.
Дело в том, что в лицо его мало, кто знает, и этот парень сообщил семье что он и есть Махмальбаф.
Yönetmen ama siması pek bilindik değil. Adam bir aileye kendisini Makhmalbaf olarak tanıtmış.
Парень не знает, был он на Марсе или нет.
Adam Mars'a gelip gelmediğini bile bilmiyor be!
- Эй, этот парень говорит, что знает Брикера.
- Bu adam Bricker'i tanıyormuş.
Парень моей соседки по комнате знает его.
Oda arkadaşımın sevgilisi onu tanıyor.
Этот парень отлично знает свое дело.
Bu adam işinin en iyisi.
Парень ничего не знает.
Bilmiyor.
- Этот парень не знает политики.
Bu çocuk politikadan anlamaz. O sadece basit bir er.
Думай, что я просто приятель, парень, который знает одну очень привлекательную леди, которая хочет с тобой познакомиться.
Sadece başka bir adam olarak düşün. Seninle tanışmak isteyen ve çok çekici olan bir kadını tanıyan başka bir adam.
У меня есть парень, который знает, что происходит : Килворд Джефферсон О.Нил.
Jefferson'u iyi tanıyan birini biliyorum.
Этот парень пока еще не знает, кто он на самом деле.
John, bu ne, ya da kim olduğunu bilmeyen bir çocuk.
Вы же парень, который знает правдофакты.
Yönlendirmeye çok meraklı bir gençsin.
Я думаю тебе нужен парень, который уже знает все твои самые темные тайны, и все еще может сказать "Ей, мне нравиться эта девушка".
Senin en derin, en karanlık sırlarını bilen ama "Hey, bu kızdan hoşlanıyorum!" diyebilecek birine ihtiyacın var,
Ты знаешь, о чем я. Это парень, который знает Рейчел?
Yapma Bobby, neyi sorduğumu biliyorsun.
Парень сказал, что знает о делах в пенсионном фонде.
Adam emeklilik fonu hakkında gerçeği biliyormuş.
Этот парень ничего не знает.
Bu adam hiçbir şey bilmiyor.
Этот парень вообще что нибудь знает?
Bu çocuk bir şey biliyor mu?
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
Bizim işimiz, bu adama, ihtiyacı olduğunu bilmediği ama ihtiyacı olan şeyi bulmak, ona ihtiyacı olduğunu ve ona çare olabilecek tek kişinin biz olduğunu göstermek.
Почему парень может изменять, и его прощают, а я не могу поцеловаться? Потому что он знает, что для тебя поцелуй это не просто поцелуй, а нечто большее.
Neden bir erkek penisiyle aldatıp, sonra affedilmeyi bekleyebiliyor ama ben dudaklarımla yaptığım bir şey için bekleyemiyorum?
Послушай, у нас тут парень у сектора 1 7-Ц с фальшивым билетом, сказал, что знает тебя.
Bak, 17-C kapısında sahte biletli birini yakaladık. Seni tanıdığını söylüyor.
Этот парень из "Лорен" знает свое дело.
Tasarımcı adam işini biliyor.
Этот парень, Джеймс, которого вы ищете жив он в городе, и он знает, что Ангел сделал с его возлюбленной.
Şu aradığınız James denen adam, yaşıyor şu anda bu şehirde ve Angel'ın biricik sevgilisine ne yaptığını biliyor.
- Если парень хочет жениться, ему нужна брачная виза он должен доказать, что он знает свою будущую жену до того, как вызовет её.
Bir erkek evlenmek isterse evlilik vizesine ihtiyacı var. Müstakbel gelinini tanıdığını ispatlamak zorunda.
Он знает чем он вообще занимается, этот парень?
Bu adam neyle uğraştığının farkın da mı peki?
"Мой идеальный парень имеет... искреннее удивление, зрелость... синие глаза, честность... знает что сказать ничего не говоря."
"İdeal erkeğim... bebek görünümlü, olgun... mavi gözlü, dürüst... ne demek istediğimi ben söylemeden anlamalı."
Самый смешной парень из всех, кого она знает.
Tanıdığı en komik adammış.
Он не знает, что ты парень.
Senin dönme olduğunu bilmiyor.
Если парень проявляет большое внимание к девушке то складывается впечатление, что он одинок, слаб, не знает, что делать.
Bir kız erkeği çok ilgili görürse... ... yalnız, çaresiz ve zayıf diye düşünür.
Парень не знает, как обращаться с женщинами.
Oğlan bir kadına ne yapılması gerektiğini bilmiyor.
Он знает, что парень у нас.
Çocuğun bizde olduğunu biliyor.
Поверь, он знает, что я играю лучше, жестче и Мун-ее, чем любой парень, которого они могут найти, к тому же я лучше пахну.
Bulabilecekleri herhangi bir adamdan daha iyi, daha Moon gibi çaldığımı biliyor. Üstelik daha güzel kokuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]