Переспать translate Turkish
1,213 parallel translation
Это было бы как будто переспать с собственным...
İnsanın kendi annesiyle yatması gibi...
Потому что, если Джоуи поставит перед собой цель в большинстве случаев ему удаётся с ней переспать.
Biliyorsun Joey bir şeye kafasını takarsa, bu cok sık olmasa da onunla sevisecektir.
Знаешь, со сколькими женщинами мне пришлось переспать, чтобы забыть тебя?
Seni unutmak için kaç kadınla yatmam gerektiğini biliyor musun?
Я бы тоже мог с ним переспать.
Olamaz! Onunla ben de yatardım!
Хотите с ним переспать, делайте это в личное время. А это пьеса.
Eğer onunla yatmak istiyorsan, bunu boş zamanında yap.
Может просто переспать с продюсером?
Sadece yapımcıyla yatsam olmaz mı?
Что ж, поскольку это моя последняя ночь в городе я могу сделать вид, что ты этого не говорил и всё равно переспать с тобой?
Pekala, şehirdeki son gecem olduğuna göre bunları söylemediğini farz ederek yine de sevişebilir miyiz?
По началу ты со всей невинностью просто хочешь переспать с ним. А завтра ты откусишь кусок от его грудины.
Sadece masum isteklerle başlar, bugün onunla düzüşmek istersin... yarın onun göğsüne ısırarak bir delik açmak istersin.
Думаю, лучшее, что мы можем сделать с Корнингстоун, чтобы держать ее в узде, это переспать с ней.
Bence şu Corningstone ile yapılacak en güzel şey doğru düzgün... davranmasını sağlayıp en kısa sürede yatmak.
Единственный способ переспать с ней - это показать ей мои "пистолеты".
Hoş bir bayanı baştan çıkarmanın tek yolu ona silah şovuna iki bilet vermektir.
Эта история моя с Проком... Всё было неплохо, но... Мне хочется переспать с женщиной.
Prok ile aramdaki şu olay var ya bir süre için çok hoştu fakat sanırım artık kadınlarla yatmayı özledim.
Даже у мертвого Билли больше шансов переспать с женщиной, чем у меня.
Billy öldü ve kızlar konusunda hala benden daha fazla şansı var.
Хотя переспать разок не против.
Ama yatardım. Jack!
Знаешь, я очень хочу переспать с тобой
Aslında seninle yatmayı gerçekten istiyorum.
Ты сам хочешь с ним переспать или что?
Onu sen mi elde etmek istiyorsun ya da başka bir sorunun mu var?
Мой брат всё равно собирался с тобой переспать.
Kardeşim senle yatmaya çalışacaktı.
Как ты смеешь делать ремарку одному из старших партнёров компании, что я хочу переспать с сотрудником?
Ne hakla, şirketin en kıdemli ortaklarından birine burada çalışan biriyle yatmak istediğimi söylersin?
Даже если бы я и хотела переспать с Аланом Шором, – что, уверяю тебя, не так, – но даже если бы твоя ремарка не была ложью, она не стала бы от этого более уместной.
Alan Shore ile yatmak istesem bile, ki seni temin ederim istemiyorum... Ama bu doğru bile olsa, bunu daha uygunsuz bir şekilde söyleyemezdin. Haklısın.
Как ты знаешь, в колледже и дня не проходило, чтобы я не мечтал переспать с тобой.
Bildiğin gibi.... Kolejde onunla uzun uzun yatmadığım birgün bile geçmedi.
Ты поэтому тогда в конференц-зале пошутил, что... Когда сказал, что в колледже дня не проходило, чтобы я не мечтал с тобой переспать?
- Bu yüzden mi konferans odasındaki o şakayı yaptın.... kolejde seninle uzun uzun yatmadığım bir gün bile geçmedi dediğimde?
Я Ларии Девид и моя жена считает что я должен переспать с кем-то этой ночью "
Ben Larry David. Eşim bu akşam biriyle seks yapabileceğimi söyledi " mi diyeceksin?
Я бы сказал : "Женщина, с которой я собираюсь переспать."
Sevişeceğim biri demek istiyorum.
Но я-то знаю, что он хочет с ней переспать.
Ama aslında onunla sevişmek istediğini biliyorum.
Ну и что? Хочет с ней переспать.
Yatmak istiyorsa ne olmuş yani?
Если ты... Если ты хочешь быть крутым, если ты хочешь быть популярным, если ты хочешь с кем-то переспать... это та смазка, которой ты пользуешься.
Eğer havalı olmak istiyorsanız, popüler olmak istiyorsanız, biriyle yatabilmek istiyorsanız, bu yağı kullanın.
Безусловно никто с кем бы я хотела переспать.
Kesinlikle benim oynaşmak isteyebileceğim biri değil
Насчет переспать.
Yatıya kalmak için.
Ты хочешь переспать? Всё дело в этом?
Aşk yapmak mı istiyorsun?
Значит, ты хочешь придти ко мне и переспать со мной, да, Шеп?
Herkesin önünde tokatlanmadan. Yani bana gelip benle yatmak mı istiyorsun?
Шеп, у тебя лучше получалось, когда ты прямо говорил, что хочешь переспать со мной.
Shep, beni becermek istediğini söylemekle yetinseydin keşke.
Для протокола, я никогда не хотел переспать с тобой!
Yuh artık! Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, seni asla becermek istemedim!
Нет, ты хотел придти к ней с бутылкой вина. Ты хотел с ней переспать.
Hayır, ona bir şişe şarapla gitmek istiyordun.
Может быть тебе нужно с ней переспать разок.
Belki de onunla bir kez yatmalısın.
Девушек в строгих чёрных платьях, с тёмными волосами,... с массой неврозов, в очках, любительниц джаза и либералок,... готовых переспать с любым чёрным, лично извиняясь за расизм в Америке.
Yani şu düz siyah elbiseleri, koyu siyah saçları olan kadınlar. Temelde nevrotik, gözlüklü, caz sever, liberal. Amerika'daki ırkçılığın kişisel bir özrü olarak herhangi bir siyahla yatarım diyen tiplerden.
В смысле, раз она спит с кем попало, значит, может и со мной переспать.
Kızın standartları yok. Bahse girerim benimle de yatmak isterdi.
Просто этот козел надеялся переспать с тобой!
Hayir, içkileri Cuervo Carl aldi. Onunla yatacagini umuyordu.
Я не из тех тупых девиц, которым после каждого дурацкого разрыва нужно переспать с первым встречным, чтобы доказать, что они ещё нужны кому-то...
Her aptalca ayrılıktan sonra kendisini ispat edebilmek için birileri ile yatmak ihtiyacı duyan o kızlardan biri değilim.
Может, каждая женщина в нашей семье обязана переспать с тобой.
Belki de ailemdeki bütün kızların seninle yatması gerekiyordur.
Выдумал целую историю только чтобы переспать с собственной дочерью.
ben yalan söyledim bütün bu hikayeyi sadece kendi kızımla yatabilmek için mi uydurdum.
Не я же хочу с ней переспать.
Onunla yatmak isteyen ben değilim.
Как, ты предполагаешь, я могу с ней переспать?
Onunla nasıl yatabilirim ki?
А ты думала, он правда хочет с тобой переспать?
Onun gerçekten seninle yatacağını düşünmene inanamıyorum.
- Хотите со мной переспать?
- Evet. - Benimle birlikte olur musunuz?
Нам обоим вы кажетесь красивым... в общем, мы хотим спросить вас... не согласитесь ли вы переспать со мной.
Şey... İkimiz de seni çok yakışıklı buluyoruz. Sana sormak istediğimiz şey benimle yatmayı kabul edip etmeyeceğin.
Ладно, мы все не прочь переспать с миссис Стэнли.
- Onu öyle bir sikerdim ki... - Tamam, anladık hepimiz Bayan Stanley'i sikmek istiyoruz.
Просто с кем-то переспать вовсе не означает настоящей любви я всегда различала эти вещи.
Çünkü birinden hoşlandığından ve seviştiğinden dolayı aşık olmuş sayılmazsın. Her zaman bir ayrım yapmışımdır.
Мама хочет переспать с начальником тюрьмы.
Annem müdürle yatmak istiyorlar.
О, понимаю, о чем ты, по-настоящему переспать.
Ne demek istediğini anladım, gerçek bir yatıya kalma.
А Рита собирала вещи чтоб переспать.
Rita yatıya kalma için hazırlanıyordu.
- Ты сказала, что согласна с ним переспать, но только один раз, сама сказала!
Yüzüme karşı onu sadece bir defa göreceğini söyledin.
Переспать с ней?
Onu becermek istedin. Becermek mi?
перестань 7593
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
пересечение 50
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестань говорить 82
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
пересечение 50