English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Перестаньте

Перестаньте translate Turkish

1,693 parallel translation
- Перестаньте, не надо!
Yeter! Yapmayın artık! Yeter!
- Перестаньте запугивать.
- Bırak beni, seni zorba.
Ох, перестаньте. Будет весело, парни.
Hadi ama, zevkli olacak.
Перестаньте, я один из вас.
Durun! Ben sizdenim!
Привет. Перестаньте.
Hamile değilim, çık dışarı.
Перестаньте!
Vazgeçin!
4 ) Перестаньте поддерживать энергетические компании.
- 4 - Enerji şirketlerini desteklemeyi bırakın.
Пожалуйста, перестаньте фотографировать.
Lütfen resim çekmeyin.
Сейчас не лучшая ситуация, пожалуйста, перестаньте сниматься.
Durumumuz hiç iyi değil, oyunculuğu bırakmalısınız.
Зак, ну хватит уже. Перестаньте оба.
Zack, yeter kes sunu.
Перестаньте!
yeter!
Перестаньте вести себя как дети
Çocuk gibi davranmayı kes!
Ради бога, перестаньте мычать надо мной как большая корова!
Tanrı aşkına, kocaman bir inek gibi dalgın dalgın bakma bana.
А вы перестаньте!
Cidden gerek yok. İyi bir fikir.
Перестаньте!
Özür dilerim. Pekâlâ. İşte böyle.
"Пажалуйста, перестаньте забрасывать меня и мою нелепую шапку камнями."
"Lütfen bana ve komik şapkama taş atmayı kesin." demektir.
- Тогда перестаньте пить!
- O zaman içmeyi bırakın.
Перестаньте отвратительно себя вести.
Kötülüğü bırakın.
Перестаньте бить людей!
İnsanlara vurmayı bırak.
Перестаньте же трезвонить, черт побери!
Lütfen, şu lanet olası zili çalmayı keser misin?
Перестаньте считать их такими, какими они не были.
Onları olmadıkları gibi görmekten vazgeçin.
Да перестаньте, Вы шутите.
- Evet, biliyor musunuz haklı. - Hadi, kesin şunu.
Тогда перестаньте быть таким хорошим в этом.
O zaman bu konuda iyi olmayı bırakın.
Перестаньте. Вы быстро освоитесь
Hadi gel, fena değil.
Прошу вас, перестаньте.
Çocuklar, durun, lütfen.
Перестаньте!
Dur!
Эй, сейчас же перестаньте
- Hey! Birbirinizle dalaşmayın!
"До следующей проверки"? Да перестаньте!
"Sonraki emre kadar" mı?
- Всё, перестаньте снимать. - Да, хорошо.
Keselim.
Прошу, перестаньте.
Lütfen, kesin.
Перестаньте из-за меня переживать.
Benim için endişelenmeyi bırakın.
- Перестаньте, скоро мост.
Yapmayın. Gecikirsek, köprüyü kaçırırız.
Перестаньте!
Yeter! Hepiniz susun.
Нет, нет! Перестаньте смеяться!
Hayır, hayır.
Всё хорошо, перестаньте все.
Tamam, herkes durun.
Перестаньте!
Kesin!
Нет, перестаньте, перестаньте.
Yapmayın!
Отпустите! Охрана! Перестаньте!
Güvenlik, durun artık.
Не будем делать поспешных выводов. Перестаньте.
Hemen bir sonuca varmayalım.
И перестаньте говорить со мной официально.
Bu resmiyeti de bir kenara bıraksan.
Перестаньте. Я уже здесь.
Bu kadar çalmana gerek yok, Ben buradayım.
- Перестаньте.
Saçmalamayı kes.
Перестаньте!
Yapmayın!
- Пожалуйста, перестаньте!
- Dur artık!
Перестаньте...
Lütfen böyle davranmayın.
перестаньте!
Lütfen!
Да перестаньте!
Yapma.
Ну... кто вы но перестаньте прыскать с \ х химикатами.
Kusura bakmayın ama, buraya böcek ilacı sıkamazsınız.
Перестаньте, хорошо?
Bu kız kıza dayanışma olayını benden uzak tutun, olur mu?
Перестаньте!
Hadi!
Перестаньте!
Dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]