English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Перестань болтать

Перестань болтать translate Turkish

38 parallel translation
- Тогда перестань болтать об этом!
- O zaman kapa çeneni.
- Перестань болтать вздор.
Neden şu saçmasapan konuşmayı kesmiyorsun?
Слишком! Оставь меня в покое. Да перестань болтать!
Bu sabah zehir gibiyim!
Перестань болтать, Лео.
Böyle konuşmayı kes Leo.
- Перестань болтать глупости!
- Bir daha anlamsızca konuşma!
Ну, тогда перестань болтать и помогай.
Orda durma da yardım et.
Перестань болтать и сделай нам чай.
Deli gibi konuşma da bize çay yap!
- О боже. Перестань болтать.
- Tanrım, ne çok konuşuyorsun.
Перестань болтать и сделай нам чай.
- Dostum, saçmalamayı kes de bize biraz çay koy.
- Перестань болтать и почини его.
- Çeneyi birak ve tamir et.
Хорошо, просто перестань болтать, и я пойду приготовлюсь.
Peki, konuşmayı bırak ben hazırlanayım.
- Пожалуйста, перестань болтать.
- Lütfen konuşmayı kes.
Перестань болтать!
Lagalugayı bırak artık!
Извини, что я потный. - Порядок, только перестань болтать.
- Özür dilerim, terim üstüne damlıyor.
Слушай, перестань болтать.
Şunu söylemeyi kesecek misin?
Перестань болтать глупости, Галя.
Saçmalamayı kes Galia.
Тогда перестань болтать.
O zaman konuşma.
Перестань болтать.
Kes konuşmayı.
- Перестань болтать, мозг думает.
- Konuşmayı kes, beynim düşünüyor.
Перестань болтать обо мне и положи трубку.
Benim hakkımda konuşmayı bırak da telefonu kapat.
- Какое? - Перестань болтать.
- Konuşmayı kes.
Кэсси, держи лошадь и перестань болтать.
Cassie, sadece atı tut. Kes konuşmayı.
Айви перестань болтать с приятелем и начинай работать.
Ivy, erkek arkadaşınla konuşmayı bırak ve çalışmaya başla.
Айви, перестань болтать со своим парнем и начинай работать.
Ivy, erkek arkadaşınla konuşmayı bırak ve çalışmaya başla.
Боже правый, перестань болтать с этой девкой!
Yüce Tanrım, şu kızla konuşmayı keser misin lütfen?
Поэтому перестань болтать и скажи, что вы придете.
Karşı çıkmayı bırak artık. ve geleceğini söyle.
Он просит перестань болтать и начать искать его сына.
Konuşmayı bırakıp oğlunu bulmanızı istiyor.
Перестань болтать.
Kes sesini.
Тогда перестань болтать и убей.
- Öyleyse konuşmayı kes de yap.
- Перестань болтать.
- Neşeli olmayı kes!
Перестань болтать.
- Konuşma.
- Перестань болтать, Хаммонд.
Hayır, değildi!
Так что сделай мне одолжение и перестань болтать.
Hatırım için ötmeyi de kes.
- Перестань болтать, мозг думает.
Konuşmayı kes, beynim düşünüyor.
- Перестань болтать.
- Konuşmayı kes.
Перестань с ним болтать, лучше порисуй.
Onunla konuşmayı kes ve resmini yap.
О, боже, да перестань ты болтать!
- Aman Tanrım, çeneni kapat!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]