Подвези меня translate Turkish
46 parallel translation
Тогда подвези меня до вокзала.
O zaman beni istasyona bırak.
Подвези меня до дома.
Birinin götürmesi gerek.
Подвези меня к этому трейлеру.
Beni şu römorkun arkasına yaklaştır.
Подвези меня немного?
Beni de alsana.
Подвези меня!
Beni de alın!
Подвези меня!
Beni de al!
Подвези меня еще ближе.
Biraz daha yakına götür beni.
- Подвези меня лучше.
- Beni işe bırakır mısın?
Подвези меня.
Beni de bırak.
Подвези меня до метро.
Beni metro istasyonuna götür.
Только подвези меня настолько близко, насколько ты можешь.
Sadece beni en yakın yere götürün.
Подвези меня!
Bisikleti bana ver!
Нет, просто подвези меня до работы.
Hayır! Gelip beni alman gerekiyor.
Подвези меня в город.
- François'yı bırakmam lâzım.
Подвези меня к тому зеленому фургону. Поехали!
Beni şu kamyonete doğru götür!
Подвези меня.
Götür beni burdan.
- Давай, подвези меня.
- Hadi, kalk. Götürmen lazım.
Братик, если ты собрался ехать домой, то подвези меня тоже?
Kuzen, eve gidiyorsan beni de bırakır mısın?
Хотя бы подвези меня до центра.
En azından beni şehre bırak.
"Мам, подвези меня, я напилась в говно и не могу вести машину."
"Anne gel beni al kütük gibi sarhoşum, araba süremem."
Я тебе так скажу... подвези меня завтра утром до студии, и мы поговорим об избирательницах сколько тебе будет угодно.
Bak sana ne diyeyim. Sabah stüdyoya beni arabanla bırakırsın. Kadın oy verenleri konuşuruz.
- Подвези меня.
Beni omuzlarına al.
Подвези меня в кафе Лотос.
Beni Lotus Kafe'ye götür.
так что подвези меня.
Seni kurtardığım için beni gideceğim yere bırak.
Подвези меня поближе.
Beni alana götür.
Папа, подвези меня на работу.
- Baba, beni işe bırakır mısın?
Подвези меня в город.
- Şehre gitmem gerekiyor.
- Просто подвези меня домой, и ты никогда больше меня не увидишь.
Sadece eve götür MK, sonra da beni asla görmezsin.
Просто подвези меня!
Benim sadece bir araca ihtiyacım vars!
Просто подвези меня и уезжай.
Beni bırak ve çek git.
Стой, подвези меня домой на багажнике.
Çok bile izledim. Dur, arkaya bineyim de eve bırak beni.
Давай, подвези меня.
Hadi be, bırakıver işte.
Подвези меня.
Beni de bırakır mısın?
Хорошо, просто подвези меня поближе.
Tamam, yakın bir yerlere götür.
Подвези меня поближе.
Yakınlaştır.
Подвези меня.
- Arkana bineceğim.
Подвези меня ближе, подвези меня ближе.
Beni yaklaştır. Biraz daha yaklaştır.
Подвези меня как можно ближе.
Beni yaklaştırabildiğin kadar yaklaştır.
Просто подвези меня.
Beni buradan götür.
Ладно, подвези меня.
Hadi ama, beni bırakıver.
Подвези меня.
Beni işe bıraksana?
- Подвези-ка меня.
- Senin sürmen gerek.
Подвези-ка меня домой.
Beni eve bırak.
Для меня это клуб "Подвези".
Ben buna araba gezileri derim.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107