English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поднимите меня

Поднимите меня translate Turkish

47 parallel translation
Поднимите меня. Если они хотят войну, они её получат.
Eğer istedikleri savaşsa savaşırız biz de.
Просто поднимите меня, я уже в порядке, мне гораздо лучше.
Kalkmama yardım edin, şimdi iyiyim, çok daha iyiyim.
Поднимите меня!
Kahretsin, yukarı çekin beni!
Поднимите меня, только когда я дерну за канат три раза.
Sadece üç kez ipi çekersem beni yukarı çekin!
- Поднимите меня.
Beni ışınlayın.
Поднимите меня!
Kaldırın!
- Поднимите меня!
- Beni ayağa kaldır.
Поднимите меня на борт и проложите курс преследования.
Beni yukarı ışınlayın ve takip rotasına geçin.
Гарри, срочно поднимите меня, скорей!
Harry, hemen acil ışınlanmaya ihtiyacım var!
Поднимите меня еще повыше.
Haydi. Kaldırın beni.
Слушайте, поднимите меня, и я помогу вам найти его, но затем вы отпустите мою команду.
Bak, beni buradan çıkar bulmana yardım edeyim, ama sonra ekibimin gitmesine izin ver.
Поднимите меня.
Çıkarın beni.
Поднимите меня и перенесите в кровать.
Beni kaldırıp yatağıma götürün.
Поднимите меня.
Beni taşıyın.
Мам, ты в порядке? Я буду в порядке, когда вы поднимите меня с пола.
Beni yerden kaldırırsanız iyi olacağım.
Пожалуйста, поднимите меня!
Lütfen beni yakalayın!
- Поднимите меня.
- Beni ayağa kaldır.
- Поднимите меня.
- Kaldırın beni. - General?
Поднимите меня и все сделаете как надо, ок? Да?
Ayağa kalkayım da doğru düzgün yap, olur mu? Alo?
Вы поднимите меня?
Bize bir destek verin?
Поднимите меня
Beni yukarı çek.
Поднимите меня. Поднимите! Поднимите.
Yukarı çekin beni, çekin!
Пожалуйста, поднимите меня.
Lütfen yukari çekin beni!
Поднимите меня!
İşte! Çek beni!
Хочу летать как она. Кто-нибудь поднимите меня.
Biri beni tutsun.
Поднимите меня.
Bırakın kalkayım.
Поднимите тот камень для меня, хорошо?
Şu taşı benim için alır mısın?
Поднимите меня на борт, м-р Спок.
- Mr. Spock, yukarı ışınla beni.
- Это Скотт, сэр. Поднимите меня на борт.
- Beni gemiye ışınla.
Поднимите меня на борт!
Beni ışınla.
Дурак, я спасти хочу! Поднимите меня!
Kurtarmaya çalışıyorum...
Кто хочет отсосать у меня, поднимите руку.
Beni yalamak isteyen, elini kaldırsın.
Поднимите для меня ваши руки над головой.
Ellerini başının üzerine kaldır.
У меня шесть свидетельств с воскресенья, что вы взрываете то здание, и если вы поднимите на меня руку, есть человечек, который отправит гору материала в ЦРУ и МИ-6.
Onu binayı uçurma suçunun itirafı ellerimde. Bana bulaşmaya kalkacak olursanız bir adamın CIA ile MI6'in kucağına dağ gibi kanıtları yığmaya hazır olduğunu unutmayın.
Но первым делом, у меня есть фрукты и молоко, так что если кто-то голоден, поднимите руку.
Ama sırayla gidelim. Meyveli jölemiz ve süt var, karnı aç olanlar el kaldırsın.
Поднимите руки те из вас, кто когда-либо хотел увидеть меня мёртвым?
Hanginiz bir kere de olsa "keşke geberse şu adam" diye düşündü?
Знаю, вы, парни, меня на смех поднимите.
Hiçbirinizin beni umursamayacağını biliyorum.
- Поднимите меня наверх.
- Beni yukarı çek.
Вы меня спустили, вы меня и поднимите.
Beni aşağıya nasıl indirdiysen, öyle çıkaracaksın.
Поднимите его! Снимите с меня!
- Kaldırın şunu üstümden!
Кто хочет от меня избавиться, поднимите руки.
Benden kurtulmak isteyenler elini kaldırsın. - Öyle olsun.
Поднимите меня!
- Evet!
- Поднимите меня!
- Kaldırın beni!
- Поднимите меня наверх!
- Ortaya çıktığında, yeniden doğabilirsin! - Hemen beni yukarı çek!
И меня поднимите тоже!
Beni de alın!
Будет лучше, когда вы меня поднимите.
Beni çıkardığın zaman daha iyi olacağım.
Извините меня, поднимите руки те, кто против, что он стал в середину очереди.
Ellerinizi kaldırır mısınız? Kim bu şahsın sıraya kaynak yapmasını sorun ediniyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]