Подойдите сюда translate Turkish
202 parallel translation
Подойдите сюда.
Buraya gelin.
- Мистер Уорринер, подойдите сюда.
- Bay Warriner, buraya gelir misiniz lütfen?
- Подойдите сюда.
- Ne oluyor burada?
Подойдите сюда.
Buraya gel.
Подойдите сюда, Ребекка Тэтчер.
Buraya gel Rebecca Thatcher.
Подойдите сюда, молодой человек, не бойтесь.
Buraya gel bakalım genç adam, korkma.
Подойдите сюда.
Bay Grimes, buraya gelebilir misiniz?
Пожалуйста, подойдите сюда.
Beni izleyin.
Есть идея, подойдите сюда.
Bir fikrim var!
Подойдите сюда.
Şu tarafa geç.
- Подойдите сюда на минуту.
- Şu tarafa gelir misiniz?
Подойдите сюда.
Gel. Gel.
Подойдите сюда, мистер Сполдинг.
Lütfen buraya gelin Bay Spalding.
Подойдите сюда. Это мой друг, Карло Риззи.
Bu, dostum Carlo Rizzi.
Джентльмены, подойдите сюда, пожалуйста.
Beyler, lütfen buraya gelin.
- Александр, подойдите сюда. - В чем дело?
- Alexander, gelip bakar mısın?
Подойдите сюда, пожалуйста.
Lütfen bir adım öne çıkın.
- Подойдите сюда.
- Buraya gel.
Подойдите сюда.
Tam buraya. Buraya Francine.
Подойдите сюда
Buraya gel!
Подойдите сюда поближе.
Şöyle gel lütfen.
Том, подойдите сюда.
Tom, benimle gel.
Пожалуйста, подойдите сюда.
Beni izleyin lütfen.
- Подойдите сюда, ублюдки!
- Seni piç!
Подойдите сюда!
Bu tarafa gelin lütfen. Tamam.
Дерек, если можно, подойдите сюда.
Derek biraz buraya gelebilir misin, lutfen?
- Подойдите сюда, мистер Литтл.
Buraya gelin, Bay Little. - "Tanrım."
Подойдите сюда, пожалуйста.
- Lütfen buraya gelin.
Подойдите сюда, пожалуйста.
Lütfen bu tarafa gelir misiniz?
Подойдите сюда на минуточку.
Benimle gelin.
Пожалуйста, подойдите сюда.
- Sahneye hoş geldiniz!
Подойдите сюда... подпишите здесь, и получите по десятке каждый.
Bak, ne diyeceğim. Buraya gelip, bu kağıtları imzalayın. Her birinize 10 dolar vereyim.
Подойдите сюда, молодой человек.
Delikanlı, buraya gelin.
Когда я назову ваше имя - подойдите сюда.
Adınızı söylediğimde buraya geleceksiniz.
Подойдите сюда и послушайте.
Yaklaş ve dinle.
Уважаемая, подойдите сюда.
Teyze, lütfen buraya gel.
Отец МакАлистер, подойдите сюда.
Yo! Peder McCallister, bu tarafa!
Подойдите сюда, пожалуйста.
Lütfen bu tarafa geçin.
Подойдите сюда.
Bu taraftan.
Подойдите-ка сюда.
Hemen buraya gelin.
- Подойдите сюда.
Pekala?
Подойдите-ка сюда, мистер Крэтчит.
Buraya gelin Bay Cratchit.
Прошу, подойдите все сюда. Высуньтесь из окон и посмотрите направо.
Şimdi, müsadenizle, her birinizin gelip, bu pencereden sarkıp, sağa bakmasını istiyorum.
Извините, подойдите сюда, пожалуйста.
Buraya lütfen, evet. Çok teşekkürler.
Подойдите-ка сюда.
" Buraya gel bakayım.
Гастингс, подойдите, пожалуйста, сюда.
Hastings, biraz gelir misin?
Давайте. Подойдите сюда!
Tamam mı?
Подойдите все сюда...
Buraya toplanırsanız...
Нет смысла тратить деньги налогоплательщиков на это дело. Подойдите сюда, юная леди.
- Yaklaş, genç bayan.
! - Охрана! Подойдите сюда!
Hemen güvenliği çağırın.
- Подойдите сюда, парни.
Getir onu evlat.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подойдет 211
подойдёт 104
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите 452
подойди к ней 17
подойди поближе 122
подойди ближе 236
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите 452
подойди к ней 17
подойди поближе 122
подойди ближе 236