English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Позвони маме

Позвони маме translate Turkish

57 parallel translation
Потом позвони маме, узнай, договорились ли с клиникой.
Sonra anneni arayıp kliniği doğrulat.
Позвони маме Баффи.
Sen Buffy'nın annesini ara.
Идо расшибся, позвони маме, как только услышишь это сообщение.
ldo'ya bir şeyler oldu. Mesajı duyduğunda anneni ara.
Позвони маме Джэмми.
Jamey'nin annesini ara.
Позвони маме и скажи, что ей пора вернуться.
Annemi ara ve ona evde ihtiyacımız olduğunu söyle.
И позвони маме.
Bir de annemi ara.
Послушай, если хочешь сказать "Я люблю тебя," позвони маме.
Bak, birine "seni seviyorum" demek istiyorsan anneni ara.
Просто позвони маме моей, если что надо будет.
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa anneme haber ver.
Позвони маме, скажи, что мы на 5 минут задержимся.
Anneni ara, 5 dakika gecikeceğimizi söyle.
Да, позвони маме, она беспокоится.
Ve lutfen anneni ara. Cunku seni merak ediyor...
Позвони маме, она знает.
Anneni ara, o bilir.
Роберта, позвони маме и скажи ей... что мы немного опоздаем.
Roberta, anneyi ara ve ona... biraz gecikeceğimizi söyle.
Окажи мне услугу. Позвони маме сейчас.
Bana bir iyilik yapıp anneni arar mısın?
Позвони маме и спроси.
- Anneni arayıp sor.
Позвони маме.
Anneni ara.
Папа, позвони маме, пусть она встретит нас.
Baba, annemi ara ve ona bizimle evde buluşmasını söyle.
Или позвони маме и мы приедем за тобой.
Ya da anneni ara ve gelip seni alalim.
И в следующий раз, когда захочешь его увидеть, позвони маме, потому что она должна там быть.
Onu görmek istediğinde annemi ara, çünkü bundan sonra o da yanınızda olmak zorunda.
Майк : "Позвони маме".
Mike- - "Anneni ara."
Позвони маме, скажи, что пристегнул свой ремень безопасности.
Anneni arayıp emniyet kemerini taktığını söyle.
Позвони маме.
Evet, sen git anneni ara.
Слушай, позвони маме. Она скажет, что всё нормально.
Annemi ara, sorun olmadığını söyleyecektir.
Илай, хм... позвони маме и скажи, что тебя надо забрать, хорошо?
Eli anneni arayıp seni almasını söyle.
Хотя бы позвони маме.
En azından anneni bir ara.
Эмили, позвони маме.
Emily, anneni ara.
- Да все просто, маме позвони.
Anneni ara.
Позвони своей маме.
Anneni ara.
- Прежде всего, когда ты доберешься до Парижа, позвони своей маме.
- Onunda ötesinde, Paris'e vardığında anneni ara.
Слушай, Ник, позвони маме, хорошо?
Anneni ara, tamam mı?
Позвони своей маме. Все будет хорошо.
Anneni arayacağız ve her şey hallolacak...
Позвони моей маме и скажи, что еда вкусная.
Annemi ara, Yemekleri sevdiğini söyle.
Тогда позвони своей маме!
O zaman kendi anneni ara!
Если что-нибудь случится, позвони моей маме в Чикаго.
Başıma bir şey gelirse Şikago'daki annemi arayın.
Если что-то случится, позвони моей маме в Чикаго и скажи, что я умер свободным человеком, а не зеком где-нибудь в тюряге.
Aptal bir mahkum gibi hapiste ölmediğimi söyle. Bir şey olacağı yok.
Позвони если вдруг маме станет хуже.
Annen kötü olursa bana haber ver.
Позвони моей маме.
Annemi arar mısın?
А ты позвони своей маме.
Sen... Sen anneni ara.
Позвони своей маме и скажи ей о матче.
Anneni ara ve haber ver ona.
Вот, Стэнли позвони своей маме.
İşte Stanley, anneni ara.
Ладно, теперь ты позвони своей маме и скажи, что ты у твоего отца.
Şimdi anneni arayıp babanla olduğunu söyleyebilirsin.
Позвони маме, как сможешь.
iyiden daha iyi, diyebilirim.
- Позвони или я скажу маме.
- Ya ararsın ya da annem öğrenir.
Ладно, позвони моей маме.
Annemi ara. Tamam mı?
Позвони своей маме во время рекламы
Reklam arasında annene seslen.
Позвони моей маме. Попроси ее спрятаться от Дина. И спрятать малышку...
Annemi ara, kendini Dean'den ve bebekten ayrı bir yere kilitlesin.
Да, ты еще моей маме позвони.
Harika, hazır başlamışken neden annemi de aramıyorsun?
Иди и позвони своей маме.
Git anneni ara.
Позвони моей маме, назначь ей встречу здесь.
- Annemi arayıp, buraya çağırmanı istiyorum.
Позвони маме.
Ben... olmamalı Burada bekleyen değildir. Halka anne!
Эй. Позвони маме.
- Anneni ara.
Позвони моей маме.
Annemi araman gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]