Позвонишь мне translate Turkish
258 parallel translation
- Позвонишь мне. Я буду здесь после 5 : 00.
- Sonra beni ara. 5'e kadar buradayım
Позвонишь мне?
Beni arayacak mısın?
Позвонишь мне?
Beni yarın arar mısın?
- Ты позвонишь мне утром?
- Sabah beni arar mısın?
Почему ты не позвонишь мне?
Neden beni aramıyorsun?
Позвонишь мне завтра?
Yarın ara beni, tamam mı?
- Ну, так что, ты позвонишь мне?
Beni arayacak mısın yoksa başka bir şey mi yapacaksın?
Я позвоню тебе или ты позвонишь мне.
Seni ararım, ya da sen ara.
На трейлере! И ты позвонишь мне!
Ne kamyonda, ne de karavanda!
Ты позвонишь мне!
Beni ara! Ara beni!
Парень, которого я разыскиваю, действительно так опасен что я даже не прошу тебя, что бы ты противостояла ему но если ты увидишь его ты позвонишь мне?
Aradığım herif çok tehlikeli yani onunla karşılaşmamanı öğütlerim ama eğer onu görürsen beni arar mısın?
Ты позвонишь мне, если я тебе понадоблюсь?
İhtiyacın olursa beni ararsın.
Сумку можно будет забрать только до 24 часов. Если увидишь кого-нибудь со спортивной сумкой, позвонишь мне по мобильному.
Nasıl olsa 48 saat sonra zaman aşımına uğrayacaklar.
- Ты позвонишь мне?
Beni arayacak mısın?
- Позвонишь мне?
Beni arayacak mısın?
- Ты позвонишь мне?
- Beni arayacak mısın?
- Позвонишь мне до Пасхи? - Может быть.
- Paskalyadan önce arayacak mısın?
Мне нужно ехать, но ты позвонишь мне завтра?
Gitmeliyim. Beni yarın arar mısın?
Ты когда-нибудь, наконец, снимешь трубку и позвонишь мне?
Sen hiç telefonu eline alıp arayacak mısın beni? !
- Ты позвонишь мне по крайней мере?
En azından beni arayacak mısın?
Когда ты позвонишь мне?
Beni ne zaman arayacaksın?
Надеюсь, ты позвонишь мне.
Umarım beni ararsın.
Позвонишь мне вечерком?
Beni ararsın o zaman.
И что же ты сделаешь, позвонишь мне?
Yoksa ne yapacaksın, telefon mu edeceksin?
Малыш, мне сейчас звонил 1 тип. Он сказал, ты позвонишь мне из телефонной будки, чтобы сказать что-то важное.
Tatlım, az önce bir adam beni aradı ve senin, önemli bir şey söylemek için beni bir kulübeden arayacağını söyledi.
Послушай, мам, когда придет почта, позвонишь мне на сотовый?
Anne dinle, posta gelince beni cep telefonumdan ararmısın?
Так что... ты же позвонишь мне попозже, да?
Öyleyse, ıhhh... Beni daha sonra ararsın, tamam mı?
Позвонишь мне. О нет.
- Beni ara.
Позвонишь мне, когда возникнет желание, хорошо?
İstersen beni ara, tamam mı?
Позвонишь мне завтра?
Beni yarın arar mısın?
Позвонишь мне?
- Ara beni, tamam mı? - Tamam.
Попрошу машину у своего брата Фредди или ты мне позвонишь, когда будет грустно.
Kardeşim Freddie'nin arabasını alırım yada hüzünlendiğinde beni arayabilirsin.
- Ты мне позвонишь?
- Doğru. - Beni ara
Обещай мне, что позвонишь нам, когда начнутся роды, ладно?
Doğum başlayınca bizi arayacağına söz ver tamam mı?
Во сколько ты мне позвонишь завтра?
Yarın beni kaçta ararsın?
Ты мне позвонишь?
Arayacak mısın?
- Позвонишь мне завтра?
Yarın beni arayacak mısın?
Я уже не надеялся, что ты мне позвонишь, Гилберт.
- "Aramazsın diyedüşünüyordum, Gilbert." - Öyle mi? - " Evet.
Ты...? Ты мне позвонишь?
Beni arar mısın?
Ты мне позвонишь?
Beni arayacak mısın?
Ну, ладно. Так что, ты мне еще позвонишь?
Beni yine arayacak mısın?
Сама ему позвонишь, или мне лучше это сделать?
Onu aramak ister misin ya da numarasını verebilirim.
Думала, что ты мне больше не позвонишь.
Hiç aramayacağını düşünmüştüm.
Ты мне позвонишь?
Beni arar mısın?
И потом ты мне позвонишь.
Ve sonra da beni arayacaksın.
Я думал, ты мне позвонишь.
Beni arayacağını düşündüm.
Не думал, что ты мне когда-нибудь позвонишь.
Biliyor musun, beni hiç aradığını sanmıyorum.
Ну так, ты мне позвонишь?
- Beni ararsın, olur mu?
РОУЗ Или ты мне позвонишь, или ты очень сильно пожалеешь. №
Beni aramazsan canına okurum.
Пожелай мне счастливого Валентинова Дня, когда позвонишь!
Aradığında sevgililer günümü kutla!
Ты позвонишь в мой дом, и когда трубку снимет моя красавица-жена, ты поинтересуешься у неё, куда послать двадцать баксов, которые ты мне проспорила.
Sonra evimi ararsın, güzel karıcığım telefonu açtığında bana borçlu olduğun 20 doları, nereye gönderebileceğini sorarsın.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19