Позвони мне позже translate Turkish
42 parallel translation
Позвони мне позже домой.
Beni daha sonra evden ara.
Позвони мне позже, ладно?
Sonra ararsın, tamam mı?
Послушай, позвони мне позже, после обеда.
Bak öğleden sonra ara beni.
Позвони мне позже
Beni sonra ara.
- Позвони мне позже...
- Sonra ara beni.
Позвони мне позже. "
Beni sonra ara.
Позвони мне позже.
Sonra ararım.
Фрэнк, я уже убегаю, так что позвони мне позже, ладно?
Frank, şu anda dışarıdayım. Beni sonra ara tamam mı?
Это означает "Я расстроена, позвони мне позже".
Anlamı da, "Çok üzgünüm beni sonra ara."
Позвони мне позже, но этот дом, - там есть бассейн и теннисный корт
Beni sonra ara bu evin havuzu ve tenis sahası var.
Я должен идти, позвони мне позже.
Beni sonra arasınız, ama şimdi gitmeliyim.
Просто... позвони мне позже.
Beni sonra ara.
Ладно, позвони мне позже и дай знать.
Beni mutlaka ara haber ver tamam mı?
Может быть, есть несколько дел, но... позвони мне позже.
Belki, ilgilenmem gereken bir iki şey var ama... beni ara.
Позвони мне позже.
Beni daha sonra ararsın.
Позвони мне позже, если передумаешь.
Bir şeyler çıkarsa beni arar mısın?
Уилл, позвони мне позже.
Will, beni sonra ara.
Позвони мне позже!
Beni sonra ara!
Да. Просто позвони мне позже, хорошо?
Beni sonra ara, olur mu?
Позвони мне позже, если узнаешь что-нибудь новое.
Bir şey öğrenir öğrenmez beni ara.
Позвони мне позже.
Yine ararsın.
Не наглей, но позвони мне позже.
Erkek. Sadece bir taneydi.
Позвони мне позже.
- Sonra telefon etsen.
Позвони мне позже.
Tamam, peki.
- Позвони мне позже, хорошо?
Ara beni, tamam mı?
Позвони мне позже.
Beni ara sonra.
Я ищу... "Позвони мне позже" и "Безбилетный пассажир".
Sonra Görüşelim ve Biletsiz Yolcu filmlerini arıyorum.
Позвони мне позже.
Ara beni. - Olabilir.
Я ухожу. Позвони мне позже, хорошо?
- Ben gidiyorum.
Хорошо, удачи тебе.И позвони мне позже ну знаешь если ты снова решишь что она сука или типа того.
Tamam, bol şans. Beni ara sakın. Şıllık filan olduğuna karar verirsen yani.
Позвони мне позже, если хочешь чтобы я сделал это для тебя
Senin için yapabileceğim başka bir şey olursa ara beni.
Позвони мне позже, Том.
Ara beni Tom.
Позвони мне позже.
Sonra görüşürüz.
Позвони мне позже, если дело дойдет до торта.
Pasta olursa ararsın.
Хорошо, позвони мне позже.
Tamam, sonra ararsın.
Позвони мне позже.
Sonra ara beni.
Позвони мне позже.
Beni sonra ara.
Позвони мне позже.
Ara beni.
Ладно, позже позвони мне.
Tamam beni sonra ararsın.
Ладно, позвони мне... позже, завтра, когда-нибудь, хорошо?
Ara beni. Bugün, yarın, ne zaman olursa. Tamam mı?
позвони мне 1585
позвони мне завтра 36
позвони мне как 30
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
позвони 863
позвони мне завтра 36
позвони мне как 30
позже 1438
позже поговорим 150
позже увидимся 57
позже расскажу 17
позже я узнал 17
позже объясню 46
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвонить 95
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвонил 65
позвоню 397
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвонили 24
позволь 500
позвонить в полицию 37
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвольте 983
позвольте узнать 42
позвонили 24
позволь 500
позвонить в полицию 37
позвольте мне сказать вам кое 24
позвонить мне 16
позволите 146
позвоню тебе позже 57
позвони ей 201
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559
позвонила 33
позвонишь мне 78
позвоню тебе 42
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559