Пойду поздороваюсь translate Turkish
62 parallel translation
Пойду поздороваюсь.
Ona merhaba diyeceğim.
Я не встревожен, но заинтригован, пойду поздороваюсь.
Bence de enteresan. Gidip karşılayayım onu.
Пойду поздороваюсь.
Onlara bir merhaba diyeceğim.
Пойду поздороваюсь с этими бандитами, которые громят мой город.
Gidip şehrimi yok eden suçluları karşılayacağım.
Я и сама... немного устала. Пойду поздороваюсь с отцом Сэмми.
Gidip Sammy'nin babasına selam vereyim.
- Пойду поздороваюсь с Джимми.
- Gidip, Jimmy'e "Merhaba" diyeyim.
- Пойду поздороваюсь с Цыпой и Утей. - О!
- Civciv ve ördeğe merhaba diyeceğim.
Пойду поздороваюсь.
Ben gidip şunlara selam vereyim.
- Пойду поздороваюсь с пастором.
Seninle tanışmak güzeldi.
- Точно. Пойду поздороваюсь.
Yanına gidip merhaba diyeceğim.
Пойду поздороваюсь.
Gidip merhaba diyeceğim.
Пойду поздороваюсь с Кит.
Gidip Kit'i göreceğim.
Пойду поздороваюсь. Спасибо.
Sanırım bir merhaba diyeceğim.
Ладно, пойду поздороваюсь.
Pekala, gidip selam vereceğim.
Пойду поздороваюсь.
Selam demeliyim.
Очень приятно с вашей стороны. Я просто пойду поздороваюсь.
Gelip bir merhaba diyeceğim o kadar.
Пойду поздороваюсь.
Merhaba deyip geleceğim.
Пойду поздороваюсь с Бейзом.
Gidip Baze'e selam vereyim.
Пойду поздороваюсь с Энтони.
Evet, müsaadenle Anthony'yle selamlaşmaya gidiyorum.
Пойду поздороваюсь с Эриком и Эллиотом.
Ben Eric'le Elliot'a merhaba demeye gidiyorum.
- Пойду поздороваюсь с Ивом. - Хорошо.
- Yves'e merhaba diyeceğim.
- Пойду поздороваюсь с Ивом. - Хорошо.
Yves'e selam vereceğim.
Вон Кэт. Пойду поздороваюсь.
Ooh, Kat gelmiş, bir merhaba diyeyim.
А я пойду поздороваюсь с Кейт. Да.
Ben gidip Kate'e bir merhaba diyeyim.
Пойду поздороваюсь с мальчишками.
Çocuklara merhaba demeye gidiyorum.
А, да, я... пойду поздороваюсь с Чаки.
Ben gidip Chucky'e bir el atayım.
Пойду поздороваюсь с Майклом.
Ben Michael'a bakayım.
Пойду поздороваюсь.
Gidip bir merhaba diyeyim.
Пойду поздороваюсь с Кэрол.
Ben de Carol'a hızlıca selam çakayım.
Я пойду поздороваюсь.
Gidip selam vereyim.
Пойду поздороваюсь.
Karşılaştığımıza memnum oldum.
Пойду поздороваюсь!
- Lena! Ona bir merhaba demeliyim!
Пойду поздороваюсь с Декстером.
Dexter'a bir selam vereyim.
Пойду поздороваюсь.
Ben gidip bir selam vereyim şuna.
Держи меня в курсе дела, пойду поздороваюсь с Бриттой.
Neyse beni haberdar et. Gidip Britta'yı göreceğim.
Пойду поздороваюсь со своим другом Итаном,
Arkadaşım Ethan'a merhaba diyeceğim.
- Пойду поздороваюсь сначала.
- Önce birine merhaba demem lâzım.
Пойду поздороваюсь.
Ona bi'merhaba diyeceğim.
Пойду поздороваюсь с Джоном.
John'a selam vermek için gitmeliyim.
Пойду поздороваюсь с Эл. Ага.
- Ben El'e merhaba diyeyim.
Извините, ребята, я пойду и поздороваюсь с ним.
Afedersiniz çocuklar, gidip merhaba demeliyim.
Пойду, поздороваюсь.
Selam vereceğim.
Я пойду с ней поздороваюсь.
Ona bir merhaba, diyeceğim.
Я пойду, поздороваюсь?
- Evet. Gidip bir merhaba diyebilir miyim?
Пойду, поздороваюсь.
Gidip selam vereyim.
- Пойду, поздороваюсь с Лейн.
Sana yer ayarlayan birisi oluyor.
- Пойду-ка я с ней поздороваюсь.
- Merhaba desem iyi olacak.
Пойду, поздороваюсь с Баронессой.
Baroness'u görmeye gidiyorum.
Не против, если я пойду поздороваюсь?
Merhaba dememde bir sakınca var mı?
- Привет, я пойду, поздороваюсь с Эроном, ладно?
- Ben gidip Aaron'a selam vereyim, tamam?
А вот и Нейт. Пойду, поздороваюсь.
Nate orada, gidip merhaba diyeyim.
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18