Пойду проверю translate Turkish
497 parallel translation
Пойду проверю, ничего ли не оставила в своей комнате.
Gidip odada birşey unutmuş muyum bakayım.
Я пойду проверю те другие кабаки.
İki bar daha var, onlara bakayım.
Пойду проверю.
Kontrol edeceğim.
Пойду проверю его документы.
Ben detayları araştırayım.
- Пойду проверю мясо.
- Rostoyu kontrol etsem iyi olur.
Ребята, побудьте сзади, я пойду проверю, что там спереди.
Siz arka tarafta kalın, ön tarafı kontrol edeceğim.
Пойду проверю почту.
Ben postaya bakayım.
Я думаю, несколько царапин и ушибов. Я пойду проверю.
Sadece sıyrık ve çizikler.
Пойду проверю Барни.
Hay Allah. Gidip Barney'e baksam iyi olur.
Я пойду проверю Рэйчел.
Ben gidip Rachel'a bakacağım.
Я пойду проверю на всякий случай.
Ben hazırlıklara bakayım.
Пойду проверю свои сообщения.
Arayıp kontrol edeyim. Tamam, görüşürüz.
- Пойду проверю.
- Tamam gidip bakayim bari.
Такси? Пойду проверю, что там.
Bir bakacağım.
Пойду проверю.
Gidip, bakacağım.
Пойду проверю, есть ли ещё пробоины.
Kontrol edeceğim.
Пойду проверю, как там Ромео.
Şu Romeo'yu kontrol etmeliyim.
Пойду проверю всё ли в порядке.
Herşey yolunda mı diye bakayım.
- Я пойду проверю.
- Gidip bakarım.
- Спасибо. Пойду проверю папу и Фрейзера.
- Ben gidip babamla Frasier'a bakayım.
Пойду проверю Кэти.
Katie'yi kontrol etmeye gideceğim.
Пойду проверю груз.
Altını kontrol edeceğim.
Пойду проверю прерыватели!
Devre kesicisini kontrol edeceğim.
Да. Что ж, я лучше... Я, наверное, пойду проверю Николаса.
Evet tamam, sanırım gidip Nicholas'a baksam iyi olacak.
Пойду проверю.
Dur bir bakayım.
Пойду проверю.
Ben gidip bi kontrol edeyim.
- Я пойду проверю имя Гэйнс.
- Gaines adını araştıracağım.
Я пойду проверю Коннора. - А, он спит.
- Ben gidip Connor'a bakayım.
- Пойду проверю, не нужно ли успокоить девочек.
Kızlarımın teselliye ihtiyacı var mı diye bakacağım.
Я сейчас же пойду и проверю.
Hemen gidip bakayım.
Лучше пойду проверю машину.
Ben arabayı tamir etsem iyi olacak.
Только пойду, проверю администраторов.
Önce gişeyi bir kontrol edeyim.
Ничего, если я пойду, проверю правый борт?
Sana uygunsa Jordan benim yerime bir dakikalığına bakabilir mi?
Пойду, проверю оставшиеся комнаты.
Birkaç odayı daha kontrol edeceğim.
Слушайте, вам станет легче, если я пойду и проверю?
Eğer rahat bırakırsanız, gidip bir bakacağım.
Пойду, проверю антенну.
Antene bakacağım.
Я пойду и проверю, только и всего.
Gidip bakayım.
Лучше пойду проверю машину.
Arabaya bir göz atsam iyi olacak.
Пойду проверю.
Bakayım!
Пойду, проверю мотоцикл.
Motosikletimi kontrol etmeliyim.
Пойду, проверю, не приехали ли родители Гвен.
İçeri gidip Gwen'in ailesi gelmiş mi diye bakacağım.
- Я пойду и проверю сейчас же.
- Hemen ilgileneceğim.
Я пойду, проверю насколько длинная эта очередь.
Bu ne kadar sürecek bakmaya gidiyorum.
Я пойду вперед, проверю, что в туннеле чисто.
Ben önden gidip tünele bakacağım.
Он определённо выглядит более здоровым. Пойду-ка я проверю Киру.
Çok daha sağlıklı göründüğü kesin.
Пойду-ка я проверю.
Ben kontrol ederim.
Пойду-ка проверю завтрак.
Kahvaltıya bir bakayım.
Я пойду и проверю, что ребята все окопались, сэр.
Gidip herkesin siperlerde olduğuna emin olacağım.
Пойду его проверю.
Gidip ona bir bakacağım
Я пойду, проверю.
Ben gidip kontrol ederim.
Я пойду проверю.
Gidip bir bakacağım.
проверю 234
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду выпью 25
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду поговорю с ним 31
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду наверх 27
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду выпью 25