Пойду посмотрю translate Turkish
421 parallel translation
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
- Su kaynamış mı bakayım.
Оставь его. - Пусти меня, я пойду посмотрю.
- Gidip bir baksam iyi olmaz mı sence?
Может быть я пойду посмотрю, что там делает Энджи с ребятами.
Gidip Angie ve çocuklar ne yapıyor, bir bakacağım.
Пойду посмотрю, не высохла пи ваша одежда, Фредрик.
Fredrik, kıyafetlerinin kuruyup kurumadığına baksam iyi olacak.
Пойду посмотрю как там заключенные и лошади.
Ben gidip mahkûmlara ve atlara bakayım.
Я пойду посмотрю, может, эта модель еще осталась.
Bakalım. Belki o model halen vardır.
Пойду посмотрю как девочки...
- Sanırım kızları bir kontrol etmeliyim...
Пойду посмотрю, чем там занят Макс.
Ben gidip Max'e baksam iyi olacak.
Пойду посмотрю : на что похож владелец этого замка. - Я пойду с тобой.
Peki, ben mülk sahibiyle bir konuşayım.
Пойду посмотрю.
Gidip bakayım.
Я пойду посмотрю, что там?
Ben gidip bir baksam?
Пойду посмотрю.
Gidip bakacağım.
Пойду посмотрю.
Kimmiş bakayım.
- Два часа уже прошло... - Я пойду посмотрю.
Gidip neler olduğuna bakıcam.
Я оставлю вас, пойду посмотрю на баранью ногу.
Ben biraz kalkıyorum, etlere bakacağım.
Пойду посмотрю.
Belki gidip onu aramalıyım.
Пойду посмотрю как он там.
Gidip ne yaptığına bakacağım.
- Я пойду посмотрю, есть ли у нас обезболивающее.
Biraz ilaç bulmaya çalışayım.
Пойду посмотрю.
Görelim.
Цурумару! Я пойду посмотрю, что её задержало.
Gidip onu alıkoyanın ne olduğuna bakacağım.
Ладно, пойду посмотрю на твою марсианскую богиню.
Tamam. Şu Merih'li tanrıçana gidip bir bakacağım.
Я пойду посмотрю, чем он занят.
Ben gidip bir bakayım, ne yapıyor.
Я пойду посмотрю, если можно...
Biraz etrafa bakmak istiyorum. sakıncası yoksa tabi.
Пойду посмотрю, есть ли девушки на пляжу.
Eğlence olayı ne olacak?
Я лучше пойду посмотрю, все ли с ним в порядке.
Onun iyi olup olmadığına bakmaya gidiyorum.
- Пойду посмотрю вашу подругу.
- Gidip arkadaşına bir göz atayım.
Вы говорите, "Ладно, дорогая, пойду посмотрю что там."
"Tatlım, kontrol edeceğim" demek zorundasınız.
Что вы делаете? Пойду посмотрю, всё ли там спокойно.
ne yapıyorsun?
Почему так говоришь? Хочу тебе помочь. Пойду в город, посмотрю, что и как.
Neyin ne olduğunu öğrenmek için şehre gidiyorum.
Пойду, посмотрю, не надо ли чего д-ру Миду.
Gidip, doktorun neye ihtiyacı var, bir bakayım.
Пойду, посмотрю.
Gidip bir bakayım.
Извините. Я пойду, посмотрю, что там с ребенком.
Özür dilerim, oğluma bir bakmam lazım.
Пойду, посмотрю, как она там.
Bir bakayım.
И я говорю себе : "Пойду в клуб, посмотрю на игру и закажу лишь стакан воды. Я докажу себе, что умею воспротивиться соблазну!"
Kulübe gidip kağıt oyunlarına bakıyorum, günaha karşı koyduğumu kanıtlamak için bir bardak su söylüyorum.
Пойду и посмотрю как там чай...
Ben gidip bir çay koyayım.
- Я пойду, посмотрю.
Andrzej, gitme.
Ладно, пойду схожу в гостиницу, посмотрю, нет ли почты.
Gidip postaya bakacağım.
Я пойду посмотрю.
Gelmiş mi diye bir bakayım.
Я пойду и посмотрю.
Göreceğim.
Тогда пойду посмотрю.
Gidip bakacağım.
Пойду, посмотрю как там дела.
Neler oluyor görmek istiyorum.
- Я пойду и посмотрю.
- Gidip bakacağım.
Что ж, пойду посмотрю.
Sanırım herşeyi iyi düşünmeli.
- Тише, Роза. - Пойду, посмотрю - что там.
Gidip bakacağım.
А я пойду, посмотрю телевизор.
ben TV izlicem.
Слушай, поскольку идеи генерируешь здесь только ты, может, я тогда пойду домой подрочу? И еще посмотрю Коломбо, чтобы хоть что-то узнать.
Bütün fikirler sende olduğuna göre, ben bir şeyler öğrenmek için eve gidip otuz bir çekip, Colombo seyretmeliyim.
Пойду, посмотрю.
Gidip bakayım.
Что ж, пойду, посмотрю, как там старая спальня.
Eski yatak odası nasıl bir şeymiş gidip bir bakayım.
Пойду книжки посмотрю.
Boşver artık. Gidip birkaç kitaba bakacağım.
Я пойду, посмотрю, не идет ли кто.
Çıkıp bakayım.
Пойду, посмотрю можно ли через них выбраться.
İçeri girip bir çıkış yolu aramaya çalışacağım.
посмотрю 743
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду домой 100
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду я 96
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду туда 25
пойду принесу 29
пойду выпью 25
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду с тобой 21
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду туда 25
пойду принесу 29
пойду выпью 25