Получится translate Turkish
9,351 parallel translation
Все получится.
Kaptın bunu!
- Не думаю, что получится, но попробую.
Bunun işe yarayacağını sanmıyorum ama deneyeceğim.
Все получится.
Yapacaksın.
- Давай, Нил, все получится!
Kaptın bunu!
Не думаю, что получится.
Bunun işe yarayacağını sanmıyorum.
Боюсь, не получится.
- Korkarım ki oturamam hanımefendi.
Но если что, труп из тебя получится хорошенький.
Ama biliyor musun, sen güzel bir ceset olurdun.
Если получится.
Gelmeye çalışırım.
Оградить её семью и оттянуть неизбежное получится, если действовать сообща.
Birlikte çalışırsak, ona ve ailesine mümkün olduğunca koruma sağlayabiliriz.
Вероятно, это у вас получится лучше.
Muhtemelen bu senin için daha kolay olur.
У меня не получится.
Bunu yapamam.
- Я знал. Знал, что у тебя получится.
- Biliyordum, yapacağını biliyordum!
Надо тренироваться, пока не получится.
İçinize işleyene kadar talim etmeniz gerek!
- Как запасной. - Всё получится.
Bir şey olmaz.
С ним всё получится, Мэри.
Onda işe yarıyor, Mary.
У нас получится!
Bunu yapabiliriz!
Мне позвонила Лиэнн и сказал, что у нее не получится.
LeAnn az önce beni aradı. Gelemeyeceğini söyledi.
Я думал, у меня получится.
Dostum, yaptığımı düşünmüştüm.
В Нью-Йорке из нас получится отличная команда.
New York'ta harika bir takım oluruz.
Просто подумала, может если у тебя не получится так, как хотелось, ты обидишься, и мы будем несчастливы.
Düşündüm de belki işler istediğin gibi gitmezse, kızgın ve mutsuz olurdun.
- Сегодня никак не получится.
- Ama olmaz. Bu gece olmaz.
У тебя всё получится, Морган.
İyi geçecek Morgan.
Нет, так не получится.
Olmaz.
... и что из меня получится.
Ne olacağımı.
- Сегодня не получится.
- Ama olmaz, bu gece olmaz.
- Может, у вас всё получится.
- Belkii de cinayet dedektifliği size iyi gelir.
У вас получится.
Devam edin. "
Всё получится.
- Başarısız olmayacak.
Вы можете сказать, получится или нет?
İşe yarayıp yaramayacağını söyleyebiliyor musunuz?
Что будет, если у нас не получится?
Ya işe yaramazsa?
- Ну, если не получится, то не получится, но... мы хотя бы попробуем.
- Eğer işe yaramazsa işe yaramaz, ama en azından denemiş oluruz.
А, ну я думаю что у меня всё получится.
Biliyor musun bence bu iş ilerlemek için elime geçen büyük bir fırsat.
Я уверен что у тебя получится.
Yapacağına inancım tam.
Надеюсь, все получится, ну знаешь, с твоей бывшей.
Umarım eski eşinin işleri yolunda gider.
Может быть и не получится.
İstediğiniz şekilde sonuçlanmayabilir.
У нас всё получится.
Bunu biz halledebiliriz.
Я хочу, чтобы ты посмотрел на меня и сказал, что веришь в то, что у нас всё получится.
Gözlerimin içine bakıp, bunu bizim hallediceğimize inandığını söyle.
У нас всё получится.
Bunu da hallederiz. - Evet, biz yapabiliriz.
Я бы хотел, чтобы это было возможно, но нам обоим известно, что вряд ли получится.
Keşke mümkün olsaydı ama ikimiz de olmayacağını biliyoruz.
Слушай, у нас со Шмидтом ничего не получится, если мы с тобой не поладим.
Eğer senle anlaşamazsam, Schidt ve ben yürütemeyeceğiz.
"По старому не получится."
Eski usuller işe yaramayacak.
Не получится уйти и получить, что хотел!
Öyle çekip giderek istediğini elde edemezsin!
Слушай, ничего не получится.
Selam, bu iş olmayacak.
Затянем пояса. Все получится.
Richie bu anlaşma yalnızca seninle alakalı değil, tamam mı?
- Да. Если с Барни Файфом не получится.
Barney Fife müsait değilse tabii.
Потому что назад вернуться не получится.
Çünkü biliyorsunuz, geri dönüşü yok.
Там закрыто. Ничего не получится.
Kapı kilitli, içeri giremezsiniz.
У меня получится.
- Bekle!
- У тебя отлично получится.
Gayet iyi uyum sağlayacaksın.
У тебя все получится.
Çok iyi olacaksın.
- Всё получится.
- Yapabiliriz.
получится ли 41
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получается так 39
получил 359
получай удовольствие 32
получается 1873
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получилось 1815
получается так 39
получил 359
получай удовольствие 32
получается 1873
получила 170
получилось неплохо 16
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получилось неплохо 16
получишь 127
получили 84
получу 42
получатель 28
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получай 549
получит 37
получеловек 24
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24
получаю 25
получше 168
получай 549
получит 37
получеловек 24
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24