English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Помнишь меня

Помнишь меня translate Turkish

1,669 parallel translation
Помнишь меня?
Hatırladın mı?
Помнишь меня?
Beni hatırladın mı?
Олли, привет! Помнишь меня?
Beni hatırladın mı?
Дживон. Ты помнишь меня?
Ji-won, beni hatırlıyor musun?
Ты ведь и не помнишь меня?
Beni hatırlamadın bile, değil mi?
Ты была маленьким ребенком, когда я в последний раз видела тебя. Я сомневаюсь, что ты помнишь меня.
Seni son gördüğümde küçücük bir çocuktun beni hatırlayabileceğini sanmıyorum.
Ты не помнишь меня в суде, не так ли?
Davadan beni tanımıyorsun, değil mi?
Ты же помнишь меня?
Beni hatırlıyor musun?
Может ты не помнишь меня ведь ты не единственный, кто сменил внешность с момента нашей последней встречи.
Belki beni hatırlamıyorsundur çünkü son karşılaşmamızdan bu yana görüntüsünü değiştiren tek kişi sen değilsin.
Ты помнишь меня?
Beni hatırlıyor musun?
Ты помнишь меня?
Beni hatırladın mı?
Спасибо, что помнишь меня.
Hatırladığın için teşekkürler.
- Ты помнишь меня? Вивьен Маршан.
Vivien Marchand, beni hatırladın mı?
помнишь меня? Ты сказала копам, что в твоём видении я был в том баре.
Polislere, beni barda gördüğünü söylemiştin.
Ох, чувак, ты помнишь меня, не так-ли, Дэнни?
Beni hatırlarsın,.. ... değil mi Danny.
Ты может быть не помнишь меня.
Beni hatırlamıyor olabilirsin.
Ты что, не помнишь меня?
Beni hatırlamıyor musun?
И скажи, что не помнишь меня.
Hemen, şimdi ve beni hatırlamadığını söyle.
Ты ведь меня не помнишь, Коуди?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi Cody?
Так ты меня помнишь.
Beni hatırlıyorsun.
Я так понимаю, меня ты тоже не помнишь.
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Потому ты и не помнишь его. Он меня не слишком одобрял.
Bu yüzden dedeni pek görmedin ki bu da onun hoşuna gitmedi.
У меня слушание, помнишь?
Duruşmam var, hatırladın mı?
Погоди, ты что, меня помнишь?
Beni hatırladın mı?
Не знаю, помнишь ли ты меня.
Beni hatırlar mısın bilmiyorum.
Ты сказал, что я тебе нравлюсь. Что ты не можешь меня забыть, помнишь?
Benden hoşlandığını uzaklaşamadığını söylemiştin, hatırladın mı?
Помнишь, я говорил тебе, что у меня есть кассеты для полароида? Я тебя обманул.
Polaroid filmim var demiştim ya, yokmuş.
Ты сама говорила, что у меня горячие ноги, помнишь?
Terli ayak dediğin adamım ben, hatırladın mı?
Помнишь, когда мы были детьми? Ты учил меня плавать.
Çocukken bana yüzme öğrettiğini hatırlıyor musun?
Ты меня не помнишь, не так ли?
Beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Помнишь, сколько времени ты убил, пытаясь вернуть меня на путь истинный?
Beni tekrar doğru yola sokmak için ne kadar da uğraşmıştın.
Ты меня помнишь?
Beni hatırladın mı?
Помнишь, как в тот раз меня сурки утащили?
Dağsıçanlarının beni kaçırdığı günü hatırlıyor musun?
Помнишь, как ты спросила меня, насколько в плохом свете я могу выставить страховую компанию?
Bana "bir sigorta şirketini ne kadar kötü gösterebilirsin ki" diye sorduğunu hatırlıyor musun?
Так вот, помнишь, как ты просил меня ненавязчиво предложить работу Лане Кейн?
Bak şimdi, dinle Lana Kane için iş teklifinde bulunmamı istediğini hatırlıyor musun?
Эй, эмм, пап, а ты помнишь когда мне было около 11 лет и ты пытался научить меня драться?
Baba, hatırlar mısın, ben muhtemelen 11 yaşlarındayken bana nasıl dövüşüleceğini öğretiyordun. Ama ben sonra vazgeçmiştim.
Слушай меня, хорошо, ты помнишь профессора Рэйнолдса из колледжа?
Beni dinle, üniversiteden Profesör Reynolds'ı hatırlıyor musun?
Нет, ты не помнишь, потому что никто из вас даже не побеспокоился спросить меня, что я видела.
Hayır, hatırlamıyorsunuz, çünki hiçbiriniz ne gördüğümü sorma zahmetine bile girmediniz..
Бриттани, ты помнишь, что ты попросила у меня на Рождество?
Brittany, benden Noel için ne istediğini hatırlıyor musun?
Помнишь, когда ты была маленькой, ты просила меня спеть тебе.
Sen küçük bir kızken, benden şarkı söylememi istediğini hatırlıyor musun?
Уверена, таким образом ты хотел впечатлить меня, но раз ты даже не взглянул на подарок, и вообще о нём не помнишь, мне становится ясно, что ты за человек.
- Evet, ve eminim bunu beni etkilemek için yaptın ama aldığım şeye bakmamış olman ve hatırlamaman bana seninle ilgili bilmem gereken her şeyi anlatıyor.
Ты ведь помнишь Дональда, моего сына, который на два года меня старше.
Peki, Donald'ı hatırlasın, benden iki yaş büyük oğlum.
Я знаю, я знаю, но у меня первая... встречу у школьного психолога, помнишь?
Biliyorum biliyorum fakat bu benim ilk okul terapi seansım bugün, unuttun mu?
Помнишь, когда меня перевели в подразделение Грань, через две недели после этого появилась воронка в Ист-Ривер.
Sınır Bilim'e katıldığım zamanı hatırlıyor musun? İkinci haftamda Doğu Nehri'nde bir girdap oluşmuştu.
Помнишь, когда у меня была проблема?
Sorunum olduğu zamanı hatırlıyor musun?
- Чарли... ты ведь меня помнишь?
- Ben Charlie, hatırlıyorsun değil mi? - Evet.
Эй, помнишь, как ты пытался заставить меня играть во все эти лажовые игры, те странные затеи, которыми ты хотел заниматься по ночам?
Hani bana zorla ezik oyunlar oynatmaya ve garip şeyler yaptırmaya çalışıyordun.
Разве ты не помнишь, как привел меня к себе домой той ночью?
O gece beni eve götürdüğünü hatırlamıyor musun?
Ты помнишь, как меня зовут?
İsmimi hatırlıyor musun?
Помнишь, ранее в бассейне, когда ты убедил меня разрешить Хейли пойти гулять с незнакомыми людьми?
Hani sabah Haley'in yandaki otele tanımadığımız insanlarla gitmesine izin vermemi sağlamıştın ya?
Помнишь, что было, когда она застукала меня за курением?
Annem beni sigara içerken bastığında olanları hatırlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]