English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Послушай меня

Послушай меня translate Turkish

6,951 parallel translation
Послушай меня.
Beni dinle Kate.
Ты только послушай меня...
- Beni bir dinlesen...
- Послушай меня,
- Beni dinle tamam mı?
Послушай меня, ладно?
Beni dinle, tamam m?
Хизер, послушай меня, хорошо?
Heather, beni dinle, tamam mı?
- Нет, послушай меня.
- Hayır, dinle beni.
Послушай меня.
Beni dinle!
Регина, послушай меня. Это плохая идея.
Regina, beni dinle, bu kötü bir fikir.
– Даян, послушай меня.
- Diane beni dinle.
Послушай меня!
Beni dinle.
Но послушай меня, сынок. Без глупостей.
Beni dinleme ama ; daha fazla batırmak yok.
Послушай меня.
Beni dinle.
Нет, послушай меня, Голд.
Hayır, dinle beni Gold.
Послушай меня!
Beni dinle!
- Ария, послушай меня.
- Aria, dinle beni.
Окей, просто замолчи и послушай меня.
Tamam, kapat çeneni ve beni dinle.
Доктор, послушай меня, я разбираюсь в ловушках, я ими флиртую.
Doktor, beni dinle. Tuzakları bilirim, onlar benim flört aracım.
А сейчас послушай меня, Винсент Тигс.
Şimdi beni dinle Vincent Teagues.
Послушай меня..
Dinle beni.
Ты не понимаешь этого? Послушай меня.
Bunu göremiyor musun?
Послушай меня, послушай меня. Эй.
Beni dinle, beni dinle.
Послушай меня.
Hadi ama!
- Послушай меня, Дороти.
- Dinle beni, Dorothy.
И я знаю что ты думаешь что разобралась во всём этом, но, пожалуйста, послушай меня
Her şeyi çözdüğünü zannettiğini biliyorum,... ama lütfen beni dinle.
А теперь послушай меня, Барри... Барри!
Şimdi beni dinle Barry, seni...
- Хорошо, сейчас послушай меня.
- Pekala, beni dinle.
Слушай, у меня мало времени. Послушай меня.
Dinle, çok az vaktimiz var, beni dinle.
Послушай меня!
Beni dinle, beni dinle...
Послушай меня!
Dinlemen lazım!
Послушай меня.
Dinle beni.
Гомер, Гомер, послушай меня
Homer, Homer, dinle beni.
— Послушай меня.
- Beni dinle, tamam mı?
Эндрю, послушай меня.
Andrew beni dine.
Послушай меня.
Beni dinle Bak. Baksana, dostum.
Габби, послушай меня.
Gabby, dinle beni.
Послушай меня, остановись!
Beni dinle. Dur!
Послушай меня, Эдриан!
Beni dinle Adrian! Beni dinle.
Норман, послушай меня.
Norman, beni dinle.
Послушайте меня.
Beni dinleyin.
Послушай, неважно, кем ты стала, это не меняет того, что ты взяла меня к себе, когда у меня никого не осталось.
Neye dönüşmüş olursan ol, bu, kimsem yokken bana baktığın gerçeğini değiştirmez.
Послушай, может, я и пират... но у меня есть принципы.
Korsan olabilirim ama benim de prensiplerim var.
Послушайте, у меня правда нет на все это времени.
Bak buna gerçekten vaktim yok.
Послушай, у меня нет времени на твои истории.
Dinle, hikayeler için vaktim yok.
Послушай, Талия. У меня складывается впечатление, что ты думаешь, что он свободен.
Bak Talia bekar olduğu izlemine kapıldın sanırım.
Послушай, у меня есть лишний билет в театр на сегодняшний вечер.
Peki, Bu akşam tiyatro için fazladan biletim var.
Послушай, Эзра, э-э вчера ты спросил меня, не избегаю ли я тебя...
Bak, Ezra, uh dün seni görmezden gelmemden bahsetmiştin ya...
Послушай, если ты и правда говорил, что я могу позвонить в любое время, Я бы, хм, Я бы очень хотела, чтобы ты подвез меня до места, где остановился Майк.
Dinle, eğer 24 / 7 konusunda ciddiysen Mike'ın kaldığı kulübeye beni götürmeni istiyorum.
Послушай, чувак, у меня правда нет времени...
Bak dostum. Zamanım yok bu işlere.
- Послушайте меня. Эй, эй!
- Dinle beni!
Послушай, оставь меня в покое.
Ben yalnız kalmak istiyorum, tamam mı?
Шейн, послушайте меня.
Shane, beni dinle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]