English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поставь меня

Поставь меня translate Turkish

106 parallel translation
Поставь меня!
- Bırak beni!
А теперь поставь меня.
Şimdi beni yere indir.
Поставь меня на землю, балда!
Seni aptal, beni aşağı indir.
Поставь меня!
İndir beni.
Амад, поставь меня на землю!
Beni yere bırak!
Поставь меня на пол. Я же на каблуках.
Yardım et, ayakkabımın topukları var.
Поставь меня на охрану президента.
Başkana atanmak istiyorum.
Вместо нее поставь меня, получится автобиография. Николас, ты бредишь.
Benim adımı kullan, böylece otobiyografimi çıkarmış olacaksın.
Поставь меня в фильм.
Beni bir filmde oynat tamam mı?
Поставь меня!
- Lşte, şunu alayım.
Уолли, поставь меня.
Wally, Beni indir.
Господи, поставь меня по правую руку и считай средь твоих святых
Tanrım, beni sağ elinle kaldır ve azizlerinden biri olarak kutsa.
Поставь меня обратно, идиот!
Bırak beni, aptal şey!
Если ты не хочешь, чтобы я занимался этой историей, поставь меня на другую.
Eğer bu haberde yer almamı istemiyorsanız, beni başka yere gönderin.
Отпусти меня, мерзавец! Поставь меня на место!
Hayır, indir beni hayvan herif!
Поставь меня.
İndir beni!
Поставь меня.
Beni yere bırak.
- Поставь меня...
- İndir beni!
Костиган 617-555-9180 Поставь меня
COSTlGAN 617-555-9180 Çal.
- Поставь меня быстро.
Çabuk! Beni yere bırak.
О, Из, поставь меня на очищение ран и перевязки.
Iz, pansuman ve sargı için yardım et.
- Доброе утро. - Поставь меня.
- Günaydın.
Поставь меня. Робин и так думает, что мы странные.
Beni yere indir yoksa Robin garip olduğumuzu düşünecek.
П-поставь меня на землю!
İ-İndir beni hemen!
Поставь меня, я завтра женюсь.
Düşün yakamdan. Yarın evleniyorum ben.
Поставь меня.
İndir beni.
Мэлоун, поставь меня!
Malone, beni yere indir!
Поставь меня, ты тупая скотина!
Beni yere indir seni aptal, çirkin öküz!
Поставь меня!
Yere indir beni.
Поставь меня на землю, на землю поставь, у меня трусы в попе застряли...
Yukarı itme, yukarı itme... Donum yukarı çıkıyor.
Нет! поставь меня на землю!
Yere bırak dedim!
Прекрати, поставь меня Салеван!
- Beni yere indir Sullivan!
Поставь меня.
Beni yere indir.
Сведи лицом к лицу Меня с врагом Шотландии, поставь Передо мной,
Çıkar artık karşıma İskoçya'nın zebanisini! Kılıcımın ulaşacağı yere kadar gelsin.
- Поставь нас в пару : его и меня.
- İkili dövüştürelim, o ve ben.
Леннокс, поставь кресло перед моей палаткой, Надин, проверь, чтоб возле меня было лекарство.
Lennox beni çadırın önünde koltuğuma oturtsun Nadine de ilacımı hazırlasın.
Поставь на меня 20.
benim için 20 koy.
Поставь за меня 100 на Тейлор Мейд.
- Benim için Tailor Maid'e 100 dolar koy.
Не меняй тему разговора, просто поставь печать.
Konuyu değiştirme. Bana damgayı ver.
Поставь и за меня тысячу.
Benim için de binlik oyna.
Поставь за меня ставку тоже.
Benim için de oyna.
Поставь себя на мое место, а меня на твое.
Kendini benim yerime koy, beni de kendi yerine.
Ты проснулась? поставь меня.
Uyandın mı?
Поставь меня.
- Tamam
Вытащи ствол у меня из позвоночника, либо поставь на предохранитель.
Şu silahı belimden çek ya da emniyete kapa, lütfen.
Поставь меня! %
Beni yere bırak!
Поставь меня с 4 до 6 часов.
Yeşil bölgeye nasıl koyabilirim?
Ты меня пугаешь. Поставь бутылку на стол.
Şişeyi masaya koy.
Слушай, поставь за меня 20 на черное.
Hey, siyaha benim için 20'lik yatırsana.
Поставь меня на место.
İndir beni.
"Поставь это не так, по-другому, идиот!" Как меня заводит, когда она так говорит!
"Onu sepetin üzerine değil içine at gerizekalı Ah, böyle konuşunca çok azıyorum. Evet!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]