English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поцелуешь меня

Поцелуешь меня translate Turkish

134 parallel translation
А ты не поцелуешь меня?
Sen de öpmeyecek misin?
Ты не поцелуешь меня на прощание?
Bana hoşça kal öpücüğü vermeyecek misin?
Если ты не поцелуешь меня по-настоящему, то я верну тебе твою пижаму.
Bana gerçek bir öpücük vermezsen, sana pijamalarını geri vereceğim.
В смерти, ты поцелуешь меня, и скажешь что не можешь жить без меня.
Ölümde, beni öpeceksin ve bensiz yaşayamayacağını söyleyeceksin.
Не говори, что поцелуешь меня.
Sakın bana "Seni öpüyorum ya." deme.
Я сделаю, о чем просишь, если ты поцелуешь меня, Джек.
Beni öpersen istediğin şeyi yaparım, Jack.
- Может, поцелуешь меня в 2000 году.
Neden 2000 yılında bana öpücük vermiyorsun?
Тогда... может, ты поцелуешь меня?
Öyleyse beni öper misin?
- Поцелуешь меня?
- Öpücük verir misin?
- Все в порядке, я держу. Поцелуешь меня?
Bir de öpücük alayım.
Ты не поцелуешь меня перед уходом? O, да.
- Bana öpücük vermeyecek misin?
Ты хочешь провести весь день, разглядывая морщины или, может быть, подойдёшь и поцелуешь меня?
Bütün gün kırışıklık mı arayacaksın yoksa gelip beni öpecek misin?
Не поцелуешь меня на прощание?
Güle güle öpücüğü almıyor muyum?
Но как ты поцелуешь меня?
- Peki, beni nasıl öpeceksin?
Может, поцелуешь меня?
- Sadece beni öpebilir misin?
Ты поцелуешь меня, как обычно целуешь её.
Beni sanki onu öpüyormuş gibi öpmeni istiyorum.
А ты вообще поцелуешь меня в зад, Чёрная Мамба.
Sen benim kahrolası popomu öp Kara Mamba.
Если ты прямо сейчас не поцелуешь меня, то я закричу.
Eğer beni şimdi öpmezsen, çığlık atacağım.
Жаркие губки, может, поцелуешь меня на ночь?
Seksi dudak iyi geceler öpücüğüne ne dersin?
И ты, Рейнальд, поцелуешь меня поцелуем мира.
Ve sen... Reynald bana barış öpücüğü vereceksin.
Ты меня поцелуешь?
Hani öpücük?
- Ты меня не поцелуешь на прощание?
- Bir hoşça kal öpücüğü vermeyecek misin?
– Может, сначала меня поцелуешь?
Buna pişman olacaksınız!
Уолтер. Ты что, меня не поцелуешь?
Walter, ne oldu, beni öpmeyecek misin?
- Ты меня не поцелуешь?
Öpücük yok mu?
Ты меня поцелуешь?
Beni öpmeyecek misin?
"Почему ты меня на ночь не поцелуешь?" "Почему ты меня на ночь не поцелуешь?"
- "Neden beni öpmüyorsun?" - "Neden şarkı söylemiyorsun?"
Ты меня поцелуешь?
Bana bir öpücük verir misin?
- А ты меня поцелуешь, если буду носить шляпку?
Bu şapkalı halimle beni öper misin? Hayır!
Джордж, ты меня поцелуешь?
- George, beni öpmeyecek misin?
Боже, Молли, меня разорвёт на части, если ты сейчас же меня не поцелуешь.
Tanrım, Mollie, eğer beni hemen öpmezsen patlayacağım.
Меня разорвёт на части, если ты немедленно меня не поцелуешь.
- Eğer seni öpmezsem patlayacağım.
Поцелуешь меня?
Öpücük yok mu?
Но если ты промахнешься... Ты крепко-крепко меня поцелуешь.
Ama eğer atamazsan bana kocaman, sulu bir öpücük verirsin.
- Ты меня поцелуешь?
- Sorun değil. - Beni öpmek istiyor musun?
Или ты меня поцелуешь, милый, или убери руку с моего зада!
Beni öpmeyeceksen, ellerini kıçımdan çek!
Видимо, здесь ты меня поцелуешь?
Sanırım, burası beni öptüğün yer olacak.
Я всегда мечтала о том, как ты обнимешь меня, поцелуешь, и я наконец-то почувствую искру в сердце, о которой говорят люди.
Her zaman beni kollarına aldığını ve öptüğünü hayal ettim, Nihayet insanların bahsettiği havai fişekleri hissedebiliyorum.
Так, что меня даже не поцелуешь?
- Bir öpücüğe ne dersin?
- Ты меня разве не поцелуешь?
- Bir öpücük vermeyecek misin?
Был 0.05 % шанс, что все не зря и ты все-таки меня поцелуешь.
% 0.05 bir ihtimal vardı... eğildiğin zaman beni öpmen için.
Я дам всё, что ты хочешь, после того, как ты меня поцелуешь.
Sana istediğini vereceğim ama karşılığında sen de bana bir şey vereceksin.
И если ты меня не поцелуешь сейчас, то я просто заору!
Eğer beni şimdi öpmezsen, lanet olsun çığlık atacağım.
Малькольм, я ждала, что ты меня поцелуешь с тех пор, как показала тебе свое оружие
- selam, Zoe. - Er. - Şimdi biraz daha sakin hissediyormusun?
А в щечку меня разве не поцелуешь?
Yanaktan bir öpücük ister misin?
– Потому что если ты меня поцелуешь, мы останемся такими навсегда.
- Çünkü beni şimdi öpersen, sonsuza dek böyle kalacağız..
Если хочешь жениться, то сейчас же меня поцелуешь.
Benimle evlenmek istiyorsan beni hemen öp.
Ты меня поцелуешь?
Beni öper misin?
Они твои, если ты меня разок поцелуешь.
Bir kere öpersen veririm.
Ты меня сейчас поцелуешь?
Şimdi beni öpecek misin?
Ты меня не поцелуешь?
Beni öper misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]