English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему бы и нет

Почему бы и нет translate Turkish

1,787 parallel translation
Почему бы и нет?
Neden kuramayayım?
Почему бы и нет.
Neyse ne.
Хм, а почему бы и нет?
Belki de o gözle bakmaya başlamanın zamanı gelmiştir.
почему бы и нет.
Çay ister misin? Tabii. Neden olmasın?
Каковы причины, почему бы и нет?
Yapmamamız için bir sebebin var mı?
Почему бы и нет?
Neden olmasın.
Почему бы и нет?
- Neden olmasın ki ya?
Почему бы и нет?
Yani, neden olsun ki?
Да, почему бы и нет.
- Evet, neden olmasın.
Почему бы и нет? Потому что ты не можеш этого сделать.
- Bunu yapamazsın.
Почему бы и нет?
- Neden olmasın?
- А почему бы и нет?
- Neden?
Почему бы и нет.
Neden olmasın?
А почему бы и нет?
- Neden?
Почему бы и нет?
Neden olmasın?
Да, почему бы и нет.
Doğru, neden olmasın.
Конечно, почему бы и нет?
Niye olmasın?
Это как-то странно, но... почему бы и нет?
Biraz tuhaf görünüyor ama... Neden olmasın?
- Будут другие жертвы. Почему бы и нет?
Belki de daha fazlası, neden olmasın?
Ну да, я подумал - почему бы и нет?
Evet, neden tanışmayasın diye düşündüm ben de.
То почему бы и нет.
Sanırım işe yarar.
почему бы и нет?
Öyle yapalım.
А почему бы и нет?
- Neden olmasın?
- Почему бы и нет.
Neden olmasın?
Почему бы и нет?
- Neden olmasın? - Bardak için zili çalayım.
Почему бы и нет, маленький Фил?
Neden olmasın, küçük Phill?
Почему бы и нет? Не окажите четь?
- Bu şeref sana ait olsun mu?
Да, конечно. Почему бы и нет?
Evet, tabii ki, neden olmasın?
А почему бы и нет?
Neden olmasın?
А почему бы и нет?
Çıkmayıp da ne yapacaktı ki?
Твой отец просил меня зайти, заново наполнить миску конфетами, и поскольку Энди был единственным, кто ко мне клеился, я подумала, а почему бы и нет.
Baban gelip şeker kasesini doldurmamı istedi,... ve bana asılan tek erkek Andy olduğu için ben de neden olmasın dedim.
А почему бы и нет?
Neden alamayayım?
Конечно. Почему бы и нет?
Tabii, neden olmasın?
Да, почему бы и нет?
Evet, neden etmeyeyim ki?
Да, почему бы и нет.
Evet. Neden olmayayım ki?
Что ж, а почему бы и нет?
Niye okumayayım?
А почему бы и нет?
- Ne demek ne işin var?
Да, конечно, почему бы и нет.
Olur, içerim. Neden olmasın?
Ну, возможно, это не самая привлекательная вещь на земле, но он сухой, почему бы и нет?
Belki dünyadaki en çekici şey değil ama, kuru daha ne olsun?
Почему бы и нет?
Yarın konuşalım.
Да, но, в смысле, почему бы и нет?
Evet, neden olmasın ki?
Вы уверены, что хотите оставить это открытым? Почему бы и нет?
- O açılışla devam etmek istediğine emin misin?
И если у тебя нет ничего для меня, то почему бы тебе не свалить отсюда обратно в свою жалкую машину и не позволить мне заниматься своим делом?
Eğer bana verecek bir şeyin yoksa neden işe yaramaz arabana dönüp, beni işimi yapmam için rahat bırakmıyorsun?
Почему бы и нет, будет интересно.
İlginç olur.
Ну почему бы и нет, Кэм?
Ne olmuş ki, Cam?
- Почему бы и нет?
- Tabii ki olur.
- А почему бы и нет?
Majesteleri büyük bir af mı çıkaracak?
Почему бы и нет?
Neden olmasın ki?
Дорогая, почему бы тебе не вернуться и просто спросить, любит он тебя или нет?
Tatlım, neden oraya gidip seni sevip sevmediğini sormuyorsun?
Да, почему бы и нет?
Neden olmasın?
А почему бы и нет.
Evet, neden olmasın ki, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]