Почему бы и нет translate Turkish
1,787 parallel translation
Почему бы и нет?
Neden kuramayayım?
Почему бы и нет.
Neyse ne.
Хм, а почему бы и нет?
Belki de o gözle bakmaya başlamanın zamanı gelmiştir.
почему бы и нет.
Çay ister misin? Tabii. Neden olmasın?
Каковы причины, почему бы и нет?
Yapmamamız için bir sebebin var mı?
Почему бы и нет?
Neden olmasın.
Почему бы и нет?
- Neden olmasın ki ya?
Почему бы и нет?
Yani, neden olsun ki?
Да, почему бы и нет.
- Evet, neden olmasın.
Почему бы и нет? Потому что ты не можеш этого сделать.
- Bunu yapamazsın.
Почему бы и нет?
- Neden olmasın?
- А почему бы и нет?
- Neden?
Почему бы и нет.
Neden olmasın?
А почему бы и нет?
- Neden?
Почему бы и нет?
Neden olmasın?
Да, почему бы и нет.
Doğru, neden olmasın.
Конечно, почему бы и нет?
Niye olmasın?
Это как-то странно, но... почему бы и нет?
Biraz tuhaf görünüyor ama... Neden olmasın?
- Будут другие жертвы. Почему бы и нет?
Belki de daha fazlası, neden olmasın?
Ну да, я подумал - почему бы и нет?
Evet, neden tanışmayasın diye düşündüm ben de.
То почему бы и нет.
Sanırım işe yarar.
почему бы и нет?
Öyle yapalım.
А почему бы и нет?
- Neden olmasın?
- Почему бы и нет.
Neden olmasın?
Почему бы и нет?
- Neden olmasın? - Bardak için zili çalayım.
Почему бы и нет, маленький Фил?
Neden olmasın, küçük Phill?
Почему бы и нет? Не окажите четь?
- Bu şeref sana ait olsun mu?
Да, конечно. Почему бы и нет?
Evet, tabii ki, neden olmasın?
А почему бы и нет?
Neden olmasın?
А почему бы и нет?
Çıkmayıp da ne yapacaktı ki?
Твой отец просил меня зайти, заново наполнить миску конфетами, и поскольку Энди был единственным, кто ко мне клеился, я подумала, а почему бы и нет.
Baban gelip şeker kasesini doldurmamı istedi,... ve bana asılan tek erkek Andy olduğu için ben de neden olmasın dedim.
А почему бы и нет?
Neden alamayayım?
Конечно. Почему бы и нет?
Tabii, neden olmasın?
Да, почему бы и нет?
Evet, neden etmeyeyim ki?
Да, почему бы и нет.
Evet. Neden olmayayım ki?
Что ж, а почему бы и нет?
Niye okumayayım?
А почему бы и нет?
- Ne demek ne işin var?
Да, конечно, почему бы и нет.
Olur, içerim. Neden olmasın?
Ну, возможно, это не самая привлекательная вещь на земле, но он сухой, почему бы и нет?
Belki dünyadaki en çekici şey değil ama, kuru daha ne olsun?
Почему бы и нет?
Yarın konuşalım.
Да, но, в смысле, почему бы и нет?
Evet, neden olmasın ki?
Вы уверены, что хотите оставить это открытым? Почему бы и нет?
- O açılışla devam etmek istediğine emin misin?
И если у тебя нет ничего для меня, то почему бы тебе не свалить отсюда обратно в свою жалкую машину и не позволить мне заниматься своим делом?
Eğer bana verecek bir şeyin yoksa neden işe yaramaz arabana dönüp, beni işimi yapmam için rahat bırakmıyorsun?
Почему бы и нет, будет интересно.
İlginç olur.
Ну почему бы и нет, Кэм?
Ne olmuş ki, Cam?
- Почему бы и нет?
- Tabii ki olur.
- А почему бы и нет?
Majesteleri büyük bir af mı çıkaracak?
Почему бы и нет?
Neden olmasın ki?
Дорогая, почему бы тебе не вернуться и просто спросить, любит он тебя или нет?
Tatlım, neden oraya gidip seni sevip sevmediğini sormuyorsun?
Да, почему бы и нет?
Neden olmasın?
А почему бы и нет.
Evet, neden olmasın ki, değil mi?
почему бы нет 578
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не рассказать 32
почему бы тебе не попробовать 34
почему бы тебе не 33
почему бы тебе не пойти со мной 38
почему бы тебе не заткнуться 42
почему бы тебе 139
почему бы не попробовать 29
почему бы не 26
почему бы нам просто 24
почему бы тебе не рассказать 32