English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пошёл на хрен

Пошёл на хрен translate Turkish

84 parallel translation
- "Пошёл на хрен".
- Parmak gösteririz.
Пошёл на хрен, плати.
Siktir! Paramı ver.
Пошёл на хрен, плати.
Siktir! Paramı ver. "
Пошёл на хрен, плати. "
Paramı ver. "
Пошёл на хрен.
Siktir git.
Пошёл на хрен!
Cehenneme git!
Пошёл на хрен!
Seç birini.
Пошёл на хрен, говнюк!
Defol git, pislik!
- Пошёл на хрен! Это и не важно, у меня ведь есть ключ.
Sorun değil, benim anahtarım var
Пошёл на хрен!
Siktir et.
Пошел на хрен!
Sikişmek!
Пошел ты на хрен.
Yavşak.
- Пошел на хрен, козел!
- Defol git, sürüngen.
Пошел ты на хрен!
- Kıçımı öp. - Kıpırda.
Морган, пошел на хрен!
Morgan, defol git.
Пошел ты на хрен со своими гипотезами!
Kahrolsun teorilerine!
А пошел ты на хрен с этим!
Beni ilgilendirmez!
- Скотина, не наезжай, понял? - Пошел, ты, на хрен! - Эй!
- Başlatma şimdi.
- Пошёл на хрен!
Hey, defol git, olur mu?
А ты... пошел на хрен.
Sen de git kendini düz.
- Да пошел ты на хрен!
Defol git şuradan.
Пошел ты на хрен!
S... tir git!
Пошел на хрен.
Siktir git.
Пошел ты на хрен.
Cehenneme git.
Пошел ты на хрен!
Git kendini becer!
Ты сейчас сказал "пошел я на хрен"?
"Kendini becer" mi dedin bana?
Убирайся из моей машины! Пошёл отсюда на хрен, кусок дерьма!
Defol arabamdan seni aşağılık herif.
Пошел на хрен!
Haydi lan!
- Пошел на хрен.
S * ktir!
Пошел на хрен!
Geber!
Да пошёл ты на хрен! Что?
- H * siktir oradan.
- Да пошел ты на хрен!
- Peki, ama... - Canın cehenneme.
Пошел на хрен, засранец!
Siktir git pezevenk!
Пошел на хрен, долбоеб!
Siktir git.
- Пошел на хрен, друг.
- S... tir git, dostum.
Пошел на хрен!
Yavşak!
О, Рон пошел на хрен!
Siktir git Ron!
Да пошёл ты на хрен.
Siktir oradan. Sik kafalılık etme!
Пошел ты на хрен твою мать!
Kodumun şerefsizi!
Да пошел ты на хрен!
Kahretsin, kaltak!
Пошел ты на хрен, Срджан!
sonsuza kadar bu şekilde olmak zorunda mı?
Куда на хрен пошел это чувак?
Bu ne cehenneme gidiyor ki?
Пошел на хрен, Том! Это уже не зона.
Dur.
Пошёл ты на хрен.
Siktir!
Да пошёл ты на хрен, козёл вонючий.
Burada toplantı yapıyoruz.
Пошел на хрен! Сраный придурок!
Dışarı geri zekâlı!
Пошел ты на хрен.
Git kendini parmakla.
Просто удивительно, какую реакцию можно получить от человека, если приветствовать его словами "Доброе утро", а не "Пошел на хрен, мудак".
Sana "günaydın" diyen birine verdiğin ilk cevap "siktir git, göt" olmadığında başına gerçekten güzel şeyler gelebiliyormuş.
Пошел ты на хрен со своей лапшой, Ву.
İğrenç eriştelerini isteyen yok.
Да пошёл ты на хрен! ..
Kes şunu Vasquez!
- Пошел на хрен!
- Siktir git, çekil amcık!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]