English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Придумай

Придумай translate Turkish

715 parallel translation
- Придумай что-нибудь,..
Bir şey düşünürsün.
Придумай что-нибудь еще.
Başka bir şey düşün.
- Придумайте что-нибудь!
Yardım et ona. Rawitch, bir şeyler yap.
Cами придумайте мне какое-нибудь имя.
Bana iyi bir isim verebilirsiniz.
Придумай, за что.
Herhangi bir şey için.
Придумайте что-нибудь.
Sen bir şeyler düşünürsün.
Если не хотите говорить, придумайте любое имя.
Bana söylemek istemiyorsan, bir ad uydur.
Придумай что-нибудь.
Gidip, ne yaptığına bir bak.
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Şimdi toparlayıp bana daha iyi bir hikaye anlatsan iyi olacak.
Или сам придумай получше, позолоченный золотарь!
Ya da sen daha iyisini bul seni adi pezevenk.
Придумай что-нибудь получше.
Yeterince bilgim var.
Придумай что-нибудь!
Bir şeyler uydur!
Эй, интеллигент, покажи себя. Придумай что-нибудь, разряди обстановку.
Bizi eğlendirecek bir şeyler bulsana.
А теперь ты придумай, чему можно порадоваться.
Şimdi bu konuda memnun olacak, şükredecek bir şey bul bakalım.
- Придумай что-нибудь!
- Kafanı kullan!
- Ты придумай чего поновей, молокосос!
Bundan daha iyisini yapmalısın, çaylak.
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
Yıkıldım! Pickering, Tanrı aşkına yıkılmayı bırak da bir şeyler yap!
- Придумай что-нибудь ещё.
Başka birşey bul.
- Давай, придумай что-то эдакое.
Regie size bir şeyler hazırlayacaktır.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
O kadar akıllıysan, fräulein'ın Georg'u etkilemesini nasıl sağlayacağımı söyle.
- Придумай что-нибудь.
- Güzel küçük yalan uydur.
Придумайте другую тему.
Başka bir konu bulalım.
Ислам, ты умнее всех нас, придумай что-нибудь.
Eslam, sen hepimizden daha iyi bilirsin. Bir çözüm düşün.
Придумай, как удалить из памяти следы гнездящейсяпечали.
Hastalıklı bir zihni tedavi edemez misin?
Не знаю, придумай насчет работы, не бывало такого?
Çalışacağını söyle. Daha önceden böyle bir şey olmuştur, değil mi?
Я не знаю. Придумай сам как, Келли.
Bunu da sen bul Kelly.
Придумай что-нибудь.
bir şeyler düşünürsün.
Ну, высокая оплата,.. придумай что-нибудь.
Onlarla bir yemek ayarla.
Придумай что-нибудь. Пошевели мозгами.
Bir şeyler düşün!
Не знаю, придумайте что-нибудь.
Nasıl? - Bir hile bulun.
Позавтракай спокойно и придумай что-нибудь.
Bir şeyler ye ve bir şeyler yapmaya çalış.
Придумай один о том, что ничего не чувствуешь.
Birşey hissetmediğine dair bir tane uydur.
Придумай что-нибудь получше.
Daha iyisini yapmalısın.
Ну так придумайте и скажите хоть что-нибудь, Фрэнк!
evet, güzel, bir şeyler düşün ve dene Frank.
Придумай получше!
İyi bir ceza verin ona!
Придумай такой фант, который можно исполнить в комнате!
Burada gerçekleştirilecek bir ceza olmalı!
Придумай другие дела или вали с этого района!
Ya kendine yeni bir iş bul ya da bu mahalleden defol!
Придумай что-нибудь?
Neden birşeyler yapmıyorsun?
Это вы же у нас "мыслитель". Вот и придумайте выход.
- Senin neden bir fikrim yok?
Придумай что-нибудь.
Sadece gelmesine izin verme.
Придумай любую причину, чтобы выйти, скажи, что тебе нужно идти давать показания.
Oradan çikmak için herhangi bir bahane bul, ne bileyim, bir seyler uydur iste.
Я теряю миллионы. Придумай как вытащить меня или единственная работа, которую ты найдёшь на Стрит будет подметание улиц!
Ya beni bu işten kurtarırsın... ya da caddede bulabileceğin tek iş temizlikçilik olur.
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Eğer sahiden hayaletseniz bu çarşaflardan başka bir numara bulun, çünkü bunlar... hiçişe yaramıyor.
- Придумай что-нибудь получше.
- Daha iyi bir bahane bulmalısın.
Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
Banyoya giriyorum.
Давай, Мэл, придумай что-нибудь.
Bir dene Mel.
Придумай что-нибудь!
Bir şey düşün.
Придумай что-нибудь другое. - Я предупреждал : пить мне нельзя.
Size, içmemem gerektiğini söylemiştim.
Придумай что-нибудь!
Birşeyler düşün! Hiç bir zaman fikrin olmadı zaten!
( придумайте какой-нибудь ужасный стих )
Şimdi de keskin kusmuklarım bağırsaklarımdan yukarı geliyorlar...
Ты сам придумай что-нибудь.
Sen bir şey düşünürsün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]