English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Придурков

Придурков translate Turkish

541 parallel translation
Если он сам в своём уме, то поддержит выводы предыдущих придурков.
Deli değilse bile, on tane psikanalizden sonra delirir.
Двое придурков дубасят волан мухобойками.
İki adam sinek filesiyle bir yumağı kovalıyor ve ölmeyip sağ kalan kazanıyor!
Банда придурков! Вы у меня получите!
- Bunun hesabını vereceksiniz, serseriler!
Из-за этих придурков из пекарни. Я заказала фисташковый торт, а они испекли шоколадный.
Çünkü o pastanedeki salaklara fıstıklı kek sipariş ettim ama onlar çikolatalı yapmış.
Мой единственный способ сломить сопротивление всех, а они готовы сопротивляться, - это избавиться от одного из этих придурков во время охоты на лис.
Bize karşı olan direnci kırmanın tek yolu, madem direnmeye niyetliler, tilki avı sırasında içlerinden birkaç salağı kaçırmaktır.
Я взял на работу придурков.
Ekibimde geri zekâlılar var.
Пара детей-придурков...
Bir çift ka... kaygısız çocuk gibi.
Вы просто куча придурков.
Siz, pezevenkler gurubusunuz.
Это просто шоу для придурков.
Bu onlar için sadece çılgın bir gösteri.
Они - куча придурков.
Hepsi de salak.
В жизни не видел таких придурков.
Sizin gibi salakları görmek beni deli ediyor.
Сейчас мы пойдем к своим пацанам, а они не любят всяких придурков, которые шарятся, где не надо.
Çünkü bazı arkadaşlarımı göreceğim. Yabancı züppeleri sevmezler. Şakaları yoktur.
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
İşin garibi, Galaktik Ansiklopedi'nin zaman sapmasına kapılmış 1000 sene sonraki bir baskısı Sirius Sibernetik Şirketi'nin pazarlama departmanı için "devrim yapıldığında duvara ilk olarak dizilmiş olan, beyinsiz birkaç budala" der.
Кучка придурков, которые убивают друг друга!
O zaman birbirlerini öldürüyorlardı!
- А, вот. Будь осторожна, а то развелось придурков, которые не тормозят на красный.
- İşte al sana ama dikkatli ol, etrafta kırmızıda durmayan bir sürü sersem var.
Если вода вернется сегодня - знаю много придурков, которые этим воспользуются, и на следующих выборах я потеряю своё место.
Sizin gibi düşünecek çok salak biliyorum... ve eminim seçimi kaybederim.
Это из-за тех придурков? Из-за них?
Bu O soytarı çocuklarla iligili, değil mi?
Куча придурков!
Bir grup uçuk kafa.
- А, просто парочка придурков.
- Sadece iki çılgın.
Пятеро придурков в голубых рубашках поднимаются наверх.
Şu mavi tişörtlü ucubelerden beş tanesi yukarı geliyor.
Дерек замочил пятерых из этих инопланетных придурков.
Derek, beş uzaylıyı yer yüzünden sildi.
Когда я вижу пятерых придурков, одетых в тоги и ковыряющих ножами какого-то парня посреди парка на глазах у сотен свидетелей...
Parkta kaftan giymiş 5 tuhaf adamın, birini bıçakladığını görürsem o piçleri vururum.
Подумаешь, кучка придурков, которые хотят понравиться Нолану.
Alt tarafı Nolan'ı etkilemeye çalışan bir avuç dallama.
Три миллиона жалких придурков мечутся в городе.
Görünüşe bakılırsa 3 milyon... tamamen mutsuz insanlar bu alanda yaşıyorlar.
Эй, гляньте-ка на тех придурков.
Şu aptallara baksanıza.
И ни у одного из тех придурков нету машины!
Bu gerzeklerin hiçbirinin arabası yok.
"Джози Пэккард поджигает лесопилку-банкрот чтобы мошеннически получить страховку", а вовсе не "Большой лесной шашлык из придурков".
"Josie Packard sigorta dolandırıcılığı yüzünden iflasın eşiğine gelen fabrikayı kundakladı." "Ormanda büyük mangal partisi" yazmayacak.
А в самом деле, видела когда-нибудь такое сборище придурков?
Bunlar kadar eziklerini gördün mü hiç?
Ты и я против придурков.
Sen ve ben, götlere karşı.
- Ты о чем, к черту? - Мы все делаем глупости. Делаем из себя придурков.
Hepimiz bir kaç argo kelime kullanıyoruz ama şimdiden sonra- -... hamur gibi yoğurmamız gereken çocuklarımız için hareket etmeliyiz.
Кучка придурков.
Aptallar sizi.
Как прошел сбор придурков сынок?
Boktan antremanınız nasıldı evlat?
Извините, но мы ищем более явных придурков.
Üzgünüm, biz biraz daha basit bir salak arıyoruz.
Когда-то я был полицейским, поэтому я знаю вас, придурков :
Eskiden gerçek bir polistim, siz itlerin nasıl düşündüğünü bilirim.
Я расскажу вам об одной шайке таких тупорылых придурков, которые делали то, что им скажут. Их называют нацистами.
Arkadaşlar, size sadece emir uygulayan diğer nefret tacirleri kim onu söyleyeyim ;
Парочка придурков. Они подходят друг другу.
Bir grup salağın tekiydiler, ama birbirlerine yakışıyorlardı.
Знаешь, Дуайт, когда я прикончу этих двух придурков Я войду вместе с Джеком Руби в зал мировой славы.
İşlerini bitirdiğimde, Jack Ruby kadar ünlü olacağım.
До придурков. Теперь вы - семья, команда.
Sizler artık bir ailesiniz, bir takımsınız.
Из трёх придурков выбирают менее придурошного.
Öğreti bu. Başka seçenek yok.
Уличные наркоманы ненавидят этих придурков, но терпят.
Sokak müptelaları bu pisliklerden nefret eder.
Там полно придурков.К чёрту их.
Her yer delilerle dolup taşıyor. Onu boş ver. - Uyan dedim sana hadi.
У придурков не бывает друзей.
Pisliklerin arkadaşı olmaz.
У меня сообщение для Строззи. Нам не нужны никакие сообщения от придурков, вроде тебя.
Senin gibi heriflerin mesajına ihtiyacımız yok.
Так что когда мой босс нашел двух придурков, которые платили бы... Больной и Бегби не могли не почувствовать угрозы.
O yüzden patronum bu iki gözü dönmüş beleşçiyi bulduğunda Hasta Çocuk ve Begbie bunu bir tehdit olarak algıladılar.
Кончайте придурков.
Sizi şimdi geberteceğim!
Там точно нет этих придурков. А ну, пропустите!
Çekilin bakalım!
Вокруг столько придурков.
Burada çok sapık dolaşıyor.
Заберите этих придурков
Bu iki budalayı buradan götürün
Вдали от восковых придурков,
Balmumundan yapılmış böyle aptallardan uzakta olacağım
- Никто не будет оплакивать этих придурков.
Anlıyorum.
В компании двух местных придурков!
Bu boktan durumun ortasında... iki taşralı deliyle beraberim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]