Принеси translate Turkish
3,195 parallel translation
Принеси аптечку из ванной.
İlk yardım çantasını getir. - Banyodaki dolapta.
Принеси чистые простыни.
Neden temiz çarşaf getirmiyorsun?
Хорошо, сходи в бар, и принеси нам еще, ну, бутылку, так как наша пуста, и мы с ней рассправились.
Tamam, pekâlâ. Bara gideceksen bir şişe bize de getir çünkü bizimkini bitirdik.
Дорогой, принеси мне кофе.
Bir baba bunları bulabilmeli.
Джанет, принеси еще пива.
Janet, bize birer tane daha getirir misin?
Чед, принеси Терезе кофе!
Chad, Theresa'ya kahve getir.
Принеси фиксатор для шеи.
Bana "C" Omurga kontrolünü verin.
Так что просто принеси... 2 пакета должны заполнить пустоту.
Boşluğu doldurması için iki paket getirir misin?
Принеси реанимационный набор.
- Acil durum arabasını getirin.
Эй, принеси мне мою камеру.
Hey, ya orada, benim kamera kapmak?
Да. Принеси маме кофе, хорошо? - Хорошо.
Evet, bu kahveyi annene götür tamam mı?
- Принеси мне чаю.
- Bana biraz çay getirsen?
- Принеси воды!
- Su getir!
Норман, приготовь тосты и принеси апельсиновый сок.
Norman, gidip tost yap, yanına da portakal suyu getir.
Иди принеси их.
O zaman git getir onları.
Девчонка, принеси мне грога.
İçkici kız, bana biraz içki getir.
Принеси мне то, что я ищу...
Aradığın nesneyi bana getir.
Принеси вина и еды.
Şarap ve yiyecek hazırlansın.
- Да? Принеси мне Калаши.
AK'leri getir.
Принеси сверху мои очки для чтения.
Yukarıdan gözlüklerimi getir.
Так что принеси-ка нам бутылочку хорошего белого савиньон, может быть, тогда они хоть чуть-чуть повеселеют.
- Evet. Sen bize en güzel Sauvignon Blanc şarabından bir şişe getirirsen, arkadaşlarım dener ve sıkıcılıklarından kurtulurlar belki.
А теперь принеси мне форму жалобы, будь котиком.
Şimdi işinizin başına dönün ve o şikayet formlarından getirin.
Иди на кухню и принеси самый большой сосуд.
Mutfağa git, bulabildiğin en büyük şişeyi alıp getir.
Винс, принеси рентгеновские снимки, которые прислал патологоанатом.
Vince, adli tabibin gönderdiğini röntgeni getir.
Давай, принеси твой набор посуды.
Hadi gel, akşam yemeğini hazırlayalım.
Сходи в ресторан гостиницы, принеси мне луковый бульон.
Motel restoranına git ve hemen soğan suyu getir. Hadi!
Нет, вечером. И принеси то, что тебе дала немка.
Alman'dan ne aldıysan yanında getir.
Принеси мне мою светло-вишнёвую папку, Джона.
Bana kiraz kırmızısı klasörümü getir Jonah.
Трев, принеси даме напиток.
Trav, bayana içecek birşeyler ver.
Принеси ей что-нибудь выпить.
İçecek bir şey falan ver.
Рокко, принеси мне другую корзину шахтёрской стирки.
Rocco, bana madencilerin diğer yıkama sepetini getir.
Ида, принеси чемоданы, с которыми мы приехали.
Ida, gidip valizleri getir gidiyoruz.
Принеси контракт прямо ко мне, сейчас же.
Kontratı doğruca bana getir.
Пожалуйста, принеси мне воды.
Biraz su alabilir miyim lütfen?
И мне приходиться гостить в этом замке, принеси-ка мне оленины и подай пиво, поем за твой счет, ведь я правитель этого государства.
Ama eğer Warwick Kalesi'nde ilgi odağı olacaksam bana biraz av eti ve bira getir de krallığımı yürütürken senin bütçenden yiyeyim.
Прошу, Господь, принеси Эдуарду победу.
Lütfen, Tanrım. İzin ver Edward kazansın.
Паркс, принеси мне дело Коннолли.
Parks, Connolly dosyasını getiriver.
Иди в Гэтти-бургер и принеси мне "генерала Ли" с сыром и беконом!
Gettysburger'a git de bana peynirli ve domuz pastırmalı bir General Lee al.
- И принеси мне мое пальто!
Paltomu da getir! - Nereye gidiyorsunuz efendim?
так что сгоняй в свои владения... и принеси мне тысячу девяти-миллиметровых. Конечно же.
Benim mühimmata ihtiyacım var, bu yüzden de gücünün olduğu o küçük alana dön ve bana 1000 atışlık dokuz mil kağıt hedef mermisi ver.
Принеси три какао, и мы начнем.
Otururken içeriz hep beraber.
Принеси деньги сегодня вечером, и ты никогда больше не превратишься в дерево.
Parayı bu gece getirdiğin takdirde bir daha asla tahtaya dönüşmezsin.
Принеси кейс и мы обо всем поговорим.
Bana çantayı getir, sonra konuşalım olur mu?
Принеси полиэтилен из грузовика.
Kamyonetten naylonları getir.
Принеси пивка.
Bana bira getir.
Линкольн, принеси тело.
Lincoln, cesedi içeri getir.
Принеси сюда мой меч.
Kılıcımı buraya getir.
Так, ладно, принеси откуда-нибудь стулья.
Pekala, bir yerlerden sandalye bulalım.
Иди и принеси полотенце, мокрое полотенце!
Çabuk bir havlu getir.
- Ступай, принеси их.
- Git ve al onları.
- Френк, принеси ключи от 6v92.
- Teşekkürler.
принесите воды 41
принеси мне воды 28
принесите 81
принеси мне 48
принесите мне 24
принеси мне кофе 21
принеси мне что 20
принеси их 30
принеси воды 70
принеси мяч 16
принеси мне воды 28
принесите 81
принеси мне 48
принесите мне 24
принеси мне кофе 21
принеси мне что 20
принеси их 30
принеси воды 70
принеси мяч 16
принеси его 31
принеси что 20
принеси мне выпить 23
принес 90
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принести воды 16
принести 25
принесу 62
принеси что 20
принеси мне выпить 23
принес 90
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принести воды 16
принести 25
принесу 62