Приступаю translate Turkish
92 parallel translation
- Итак, я приступаю.
- Ayrıca geç!
Я приступаю завтра.
Yarın geldiğimi bildiririm.
Немедленно приступаю к их исполнению.
Hemen yerine getireceğim.
Итак, приступаю к работе.
Bu yüzden ben de tekrar işbaşı yaptım.
Я приступаю к работе.
Bugün başlıyorum.
Приступаю к операции аварийной посадки.
- Acil iniş prosedürünü devreye sokuyorum.
Приступаю к передаче информации.
Veri aktarımı başlıyor.
Приступаю. Ждите.
İşlem başlatılıyor, bekleyin.
Приступаю к экстренной остановке ядра.
Acil çekirdek kapatma başlatılıyor.
Приступаю к сканированию.
- Algılayıcı taramasına başlıyorum.
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию.
Bir karar veriken, programım değişkenleri hesaplar ve ben harekete geçerim.
Я приступаю к работе.
Hemen başlayacağım.
Я приступаю.
Başlayacağım.
Приступаю к поеданию конфеты.
Şeker yemeğe hazırlanılıyor.
Я тоже приступаю!
{ C : $ 004080 } Ben de.
Приступаю!
Buyurun!
Э, приступаю... Хочу объявить вам... что посвящаю этот фильм Татьяне.
Başlamadan önce, bu filmi Tatiana'ya ithaf etmek istiyorum.
Приступаю.
Başlıyorum.
Приступаю сейчас.
Şimdi başlıyorum.
Приступаю к разделению, начиная ниже слияния синусов.
Şimdi torkulanın altından ayırmaya başlayacağım.
- но я приступаю.
-... ama ben başlıyorum.
Приступаю к заданию.
Görev başladı.
Потому что я приступаю здесь к своим обязанностям... нравится вам это или нет.
Çünkü ister beğen ister beğenme burada görevimi üstleniyorum.
я приступаю к службе в четверг.
Önümüzdeki Salı teslim olacağım.
Я приступаю завтра.
Yarın başlıyorum.
Мне сказали, что это по поводу специального назначения, но, на самом деле, в следующем месяце я приступаю к службе в Лос Анжелесе.
Bana bunun özel bir görev olduğu söylendi ama gelecek ay Los Angeles ofisinde göreve başlıyorum.
Я немедленно приступаю к работе
Kendimi hemen aktif ediyorum.
Хорошо, приступаю.
Tamam, hallediyorum.
Поэтому я приступаю к плану "б", который включает в себя унижение и саморазрушение до тех пор, пока не расскажешь.
Bana Julia olayını anlatmayacaksan B planına geçiyorum ve sen anlatana kadar kendimi küçük düşürüp harap etmeye devam ediyorum.
Наши отношения с Дереком вернулись на круги своя, и я приступаю к фантастической новой работе.
ve ben bu yeni mükemmel işe başladım. yeni iş. ne?
Приступаю.
Yap.
Завтра приступаю к наблюдению.
Yarın gözetim altında olacağım.
я приступаю.
O halde Vekil, başlıyorum.
Приступаю к транспортировке.
Nakil başlasın. Dur!
Поскольку я приступаю ко второй части своей джек-атаки на Kabletown, я провел кое-какие исследования.
Kabletown'a yaptığım Jack saldırısın ikinci aşamasına geçtiğim için biraz araştırma yapıyordum.
Ладно, приступаю.
Tamam, arıyorum.
- Приступаю к работе.
- Burada çalışıyorum.
Приступаю к сканированию.
Resmi taramayı başlat
- Я приступаю на следующей неделе.
- Haftaya başlıyorum.
Я приступаю.
- Hallediyorum hemen.
Приступаю к сбросу скорости.
Yavaşlama başlıyor.
Я приступаю к работе
İşim var.
Ох ты. Понял, приступаю.
Tamam, hallederim şimdi.
Фрэнки Хек, приступаю к исполнению обязанностей.
Frankie Heck, göreve hazır.
Я неплохо начал с убийствами в США, а теперь приступаю к Европе.
- ABD sabıkalarıyla iyi bir başlangıç yaptım. Şimdi Avrupa ile uğraşıyorum.
Я приступаю ко второй фазе.
İkinci aşamaya geçeceğim.
Приступаю.
Suni teneffüs yapacağım.
Приступаю к испытаниям на человеке.
İnsanlarda deneme başlıyor.
- Приступаю.
Hazirliklari yapayim.
-... твое собственное. - Приступаю.
- Kabul ediyorum.
Завтра приступаю.
İş mi?
приступ 46
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристегните ремни 122
пристав 99
приступим к делу 40
приступы 18
приступим 782
приступим к работе 51
приступай 193
пристрели меня 96
пристань 21
пристрелите меня 48
пристегнись 205
пристрели её 21
пристегни ремень 70
приступайте к работе 29
приступаем 106
пристегнитесь 99
приставы 20
пристрели 24
приступай к работе 23
пристегнись 205
пристрели её 21
пристегни ремень 70
приступайте к работе 29
приступаем 106
пристегнитесь 99
приставы 20
пристрели 24
приступай к работе 23
пристанище 17
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34
пристрелишь меня 36
приступайте 289
пристрели его 177
пристрели их 16
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрелить его 17
пристрелю 50
пристрелите его 34