Приступайте к работе translate Turkish
40 parallel translation
Проезжайте и сразу приступайте к работе.
Devam edin. Hemen işe başlayacaksınız.
Так что хватит валять дурака и приступайте к работе.
Oyalanmaya bırakıp işe koyulur musun lütfen? Evet. Evet, koyulurum beyefendi.
Приступайте к работе... это ко всем относится.
İşe dönün... hepiniz.
Приступайте к работе, энсин.
İstasyonunu al Teğmen
Так, приступайте к работе.
Tamam millet, işe koyulalım.
Приступайте к работе.
Haydi işine koyul.
Приступайте к работе.
İş başına.
- Да. Вы, парни, приступайте к работе.
Siz işe koyulun.
Итак, приступайте к работе.
Pekâlâ. Bırakalım çalışsınlar.
Прекратите болтать и приступайте к работе!
Hadi bir tane daha çekelim! Çabuk!
Приступайте к работе, джентельмены!
İşinizin başına beyler.
Амалия, девочки, идите в сад и приступайте к работе.
Amalia ve yeni kaba kızlar, bahçeye gidip çalışmaya başlayın.
Ладно, ребята, разбирайте задания и приступайте к работе.
Pekala, inceleme görevlerinizi alıp işe koyulun.
Приступайте к работе!
Haydi, iş başına!
Приступайте к работе, ещё немного, и дело сделано.
Düzeltme işini yaptıktan sonra işimiz bitiyor.
В чём дело? Закончили - приступайте к работе. А я всего лишь новичок.
Size yardım ediyorum çaylak olarak.
Приступайте к работе.
Hadi başlayın millet!
Возьмите пончики и приступайте к работе.
Bir donut kapıp işe koyulun.
Тогда приступайте к работе.
Öyleyse işe koyulun.
Хорошенько отдохните и приступайте к работе со следующей недели.
İyice dinlenin ve önümüzdeki hafta işe başlayın.
- Приступайте к работе!
- İşe dönün! İşe dönün!
Так что приступайте к работе.
Sizi işe alıyorum.
А вы приступайте к работе.
İşe koyulun, işte.
Парни, приступайте к работе.
İşe koyulalım millet.
Поэтому, вот - цепляйте и приступайте к работе.
Bunları takıp iş başına geçin hadi.
Приступайте к работе.
İşe koyulun.
Это все шоу, и оно появилось задолго до вас, так что заткнитесь и приступайте к работе!
Ve senden çok daha uzun süredir devam ediyor. O yüzden sesini kes ve işini yap. Herkes yerlerine.
Ладно. Приступайте к работе.
Hadi herkes işinin başına.
Приступайте к работе.
İşe koyul.
Что ж, приступайте к работе.
- Siz işinize bakın.
Эй, хватит пялиться на её задницу! Приступайте к работе.
Kıçına bakmayı bırakında çalışın.
Хватит нести ерунду и приступайте к работе.
Saçmalamayın da çalışın. Bugün burası savaş alanına dönecek.
- Приступайте к работе.
- İşe koyulmanı öneririm.
Собирайте все улики, нужные вам, и приступайте к работе.
İhtiyacınız olan kanıtları toplayın ve çalışmaya başlayın.
- Ничего, Кэрен Бэссет подождет. Приступайте к работе.
Karen Bassett beklemek zorunda değil mi James?
Приступайте к работе, Джон Сноу.
İşine koyulsan iyi edersin Jon Snow.
А теперь приступайте к работе.
İşe koyulun.
Приступайте к работе.
Çalışmalıyız.
Приступайте сразу к работе.
Tamam? Hadi geçin başlayın.
Приступайте к работе.
İşe.
к работе 41
работе 47
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
работе 47
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36