Пропусти меня translate Turkish
50 parallel translation
- Уолтер, пропусти меня!
Bırak beni.
! Отвали, пропусти меня.
Sizi domuzlar sizi!
Пропусти меня, Эш.
Bırak gireyim, Ash.
Пропусти меня!
- Bu ekmek - Şu balıklar - Bu bayat
Свинья! Пропусти меня! Грязный засранец!
Seni domuz, ben artık kendimi öldürtmeyeceğim!
так что лучше открой ворота и пропусти меня.
Şimdi bu kapıyı açsan iyi edersin, tamam mı?
Пропусти меня!
Bırakın beni!
Пропусти меня.
Bırak beni.
Слушай, пропусти меня вперёд, я очень тороплюсь?
Sakıncası yoksa sıranı bana verir misin? Çok acelem var da.
Пропусти меня назад, пожалуйста!
Beni bırak, lütfen!
- Пропусти меня!
Bırak beni!
- Пропусти меня.
Bırak beni.
Отлично. Пропусти меня, Софи.
Çekil oradan, Sophie.
Пропусти меня!
- Şimdi izin verir misin? - Eline ne geçecek?
Дай мне пройти Пропусти меня, пропусти меня
Bırak geçeyim!
Пропусти меня Пропусти меня
Bırak geçeyim!
- Пропусти меня. - Приказ : никого не пускать.
Bırak geçeyim.
Оно не говорит : "Пропусти меня в любой ночной клуб"?
Sizce "beni şu gecenin başına geçirin" diyor mu?
- Пропусти меня.
Nari'yi korumalıyım!
Прошу, пропусти меня!
Ne olursun, bırak gideyim.
- Пропусти меня, Мач.
- Oraya girmeliyim, Much.
- Просто пропусти меня.
- Çekil önümden.
Пропусти меня. Живо.
Kapıyı aç, hemen.
Пропусти меня пожалуйста.
Çekilin! Yolu açın!
Пропусти меня!
Ben gideyim dedim.
Хорошо, сначала пропусти меня.
- Tamam ama bırak gideyim.
Пропусти меня.
Geçmeme izin ver.
- Пропусти меня!
- Geçmeme izin ver!
Не сожалей. Пропусти меня, бро
- Üzgün olma, geçmeme izin ver.
Пропусти меня.
Dur alayım.
Если ты можешь, пожалуйста, пропусти меня к Моне...
Beni Mona ile görüştürür müsün lütfen?
- Оставайтесь здесь. - Пропусти меня.
- Çekil yolumdan!
Давай, пропусти меня.
Hadi ama, araya girmeme izin ver.
- Пропусти меня!
- Bırak gideyim!
Пропусти меня!
Bırak da onları haklayayım!
Пропусти меня!
Onları haklayayım!
Пропусти меня к нему.
Beni onunla görüştür.
- Пропусти меня. - Брось.
- Yolumu kapatıyorsun.
- Пропусти меня, Стивен.
- İzin ver de gireyim Stephen.
- Пропусти-ка меня, Джо.
İşte, haydi Joe.
Пропусти меня.
İzin verir misin?
Пропусти меня!
Defolun!
Пропусти меня, Никола
Nicola, bırak geçeyim!
Пропусти эту ерунду и скажи, как им достать меня отсюда.
Boş lafı bırak ve onlara beni buradan çıkarmalarını söyle.
Пропусти меня, ублюдок!
- Madam.
Пропусти меня туда.
- Beni buradan çıkar.
Деб, у меня изменились планы. Не пропусти самолет.
Git de uçağına bin hadi.
Пропусти-ка меня. К чему такая спешка?
- Niye acele ediyorsun?
Арчи, пропусти эту игру, потом поблагодаришь меня.
Archie, bunu bir yere koy, bana sonra teşekkür edeceksin.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107