English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разве не замечательно

Разве не замечательно translate Turkish

104 parallel translation
Разве не замечательно?
Olağanüstü değil mi?
- Разве не замечательно, Стэнли?
- Çok güzel, değil mi Stanley?
Разве не замечательно?
Ne güzel değil mi?
Разве не замечательно?
Kusursuz değil mi?
Ну разве не замечательно!
Bu güzel olmaz mıydı?
Разве не замечательно?
Harika değil mi?
Разве не замечательно, как все это кончилось, Александр?
İşlerin nasıl hallolduğu şaşılacak bir şey değil mi, Alexander?
Разве не замечательно будет - навещать меня на симпатичном кладбище?
Beni güzel bir mezarda ziyaret etmeniz daha hoş olmaz mı?
Ну разве не замечательно.
- Merhaba, bu harika değil mi? - Merhaba.
Разве не замечательно, что она проходит лечение?
Tedavi olması iyiye işaret, değil mi?
- Ну разве не замечательно?
- Nasıl, güzel mi?
Разве не замечательно?
Bu harika değil mi?
- Разве не замечательно?
Peki ya bu? - Harika değil mi?
- Ну разве не замечательно?
- Harika değil mi ama?
Разве не замечательно выглядит этот торт?
Şu pasta çok güzel görünmüyor mu?
Разве не замечательно?
Bu harika olmaz mıydı?
Лоуренс тоже там будет. Разве не замечательно?
Lawrence da orda olacak Harika di mi?
- Ну разве не замечательно?
- Bu harika değil mi? Ne?
Рик, это всё наше, разве это не замечательно?
Rick, hepsi bizim. Harika değil mi?
- Разве это не замечательно?
- Harikalar değil mi?
Разве это не замечательно!
Ne kadar da enteresan!
Ох, ну разве это не замечательно?
Harika bir şey, değil mi?
Дейта, разве это не замечательно?
Data, bu harika değil mi?
Посмотри, Хуана. Разве это не замечательно?
Bak Huana Harika görünüyorsun.
Разве это не замечательно?
Harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Ne güzel değil mi?
Разве это не замечательно? Вы снова вместе.
Ne güzel değil mi, iki kardeş tekrar birliktesiniz.
Разве это не замечательно?
Mükemmel, değil mi?
- Разве это не замечательно, Сара?
- Fevkalade değil mi Sara?
Разве это не замечательно?
Ne güzel.
- Разве это не замечательно? - Хорошо.
- Bunlar harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Avusturya dağlarında büyüdüm.
- Разве это не замечательно?
- Harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Gerçekten komik değil miydi?
А, ну разве это не замечательно?
Bu harika değil mi?
Вы же знаете, та фаза, где вы только что столкнулись с самыми лучшими образцами авангарда, и поэтому, конечно, Голливуд - отстой, и разве это не было бы замечательно, если бы мы все могли просто носиться с нашими цифровыми камерами,
- Yapma. Avangardın sunacağı her şeye açık olduğun aşama. Yani "Hollywood çok iğrençtir ve hepimiz elimizde küçük video kameralarımızla dolanıp, gerçek ve dürüstlük adına birbirimizi tuvalete giderken çeksek daha iyi olmaz mı?" aşaması.
Ну, разве это не замечательно?
O, ilgili bir babadır.
Разве это не замечательно, дети?
Kendinizi şanslı saymalısınız.
Разве это не замечательно, что появился снова магазин под таким названием?
O harika dükkana ne diyorlardı?
Нет, разве это не замечательно?
Hayır, ne harika değil mi?
- О, разве это не замечательно?
Ne kadar hoş, değil mi? Evet.
Разве это не замечательно?
Hapiste. Harika değil mi?
Разве это не замечательно?
harika değil mi?
"Посмотри, что он сделал! Ну разве он не замечательно играет?"
Karl'a bakın, ne güzel oynuyor değil mi?
Разве это не замечательно?
Kulağa muhteşem geliyor, değil mi?
- Разве это не замечательно?
Ne olaganüstü, degil mi?
Разве это не замечательно?
Ne harika olacak değil mi?
Ах, разве это не замечательно?
Sence de harika değil mi?
Разве это не замечательно?
Ne güzel olurdu değil mi?
Разве это не замечательно, Чарли, что родители Челси, которых ты не видел, бросили всё и приехали провести время с тобой.
Bu harika değil mi Charlie? Sen onları görmeye gidemedin ama Chelsea'nin ailesi her şeyi bırakıp seni görmeye geldi. Evet.
- Ну, разве это не замечательно?
- Harika, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]