English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажи всё

Расскажи всё translate Turkish

706 parallel translation
Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме.
Lütfen, Arnie, Eve koş, annene söyle.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Bize karşı tavrını olumlu görürsen, konuyu üstele, gerekçelerimizi anlat.
Расскажи всё.
Her şeyi anlat bana.
Расскажи всё! Я уверена : ты любовница Пьера Мори.
Pierre'in metresi olduğundan eminim.
Расскажи ему, как все было
Söyle ne oldu?
Расскажи все, как есть.
Kendine güven.
Расскажи, как все это случилось.
Olanlari anlat, ama bundan bahsetme.
Расскажи все, как есть в точности, но без посылки, и я, а не ты, ответил на звонок.
Her seyi oldugu gibi anlat... ama paketten bahsetme. Telefonu açan da benim, sen degilsin.
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Biz gelmeden önce buralarin daha güzel oldugunu itiraf edin.
- Расскажи мне всё.
- Lütfen anlat bana, Jeff.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Şimdi eve git ve ona herşeyin yolunda olduğunu ve ovada artık silahların olmayacağını söyle.
Атеперь все расскажи Пьеро.
Şimdi konuş.
Вики! Расскажи Оуэнсу всё, что произошло, в точности.
Vicki, kendine güven ve Bay Owens'a olanları harfiyen anlat.
Расскажи мне всё, что ты видел и что, по-твоему, это означает.
Bana gördüğün her şeyi ve sence ne anlama geldiğini anlat.
Продолжай, расскажи о нем всё.
Devam et. Bana onu anlat.
Расскажи мне всё.
Bana her şeyi anlat.
Давай, расскажи, как всё прошло.
Haydi, ne olduğunu anlat bize.
Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино :
Orada gördüğün her şeyi anlat!
Расскажи мне всё.
Olanları anlat.
На-на, хлебни. Пей и расскажи мне все подробно.
Şundan bir yudum al da bana herşeyi anlat bakalım.
И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
En baştan başla ve detaylarıyla herşeyi anlat.
Расскажи, прежде, всё директору, пока они тебя не забьют до смерти.
Seni pestile çevirmeden yarın bunu müdüre bildir.
Расскажи нам все, что знаешь.
Bize ne biliyorsan söyle.
Расскажи мне все об этом.
Bana herşeyi anlat.
Всё расскажи про этих троих, Сэм поймёт, что делать.
O üç adamdan bahset. Sam ne yapması gerektiğini bilir.
Расскажи все, все в порядке, мамочка с тобой...
Herşey yolunda, hadi anlat Anne'ye.
Расскажи мне все.
- Bana her şeyi anlat.
Отправляйся в полицию и все им расскажи. Вперед.
Hadi git polise her şeyi anlat bakalım.
Рит, расскажи ты ему все.
Rita, ona her şeyi anlatmalısın.
Ладно, спрошу по другому, расскажи мне всё, что тебе об этом известно.
Bak, bana bildiğin herşeyi anlatmanı öneririm.
Расскажи мне все.
Anlat bana.
"приди..." "расскажи, как это делать..." "я позволю тебе все..."
Söyle nasıl... sana vereceğim... şeyler?
"расскажи... " как это делать... " " я покажу тебе все... "
Söyle nasıl... sana göstereceğim... şeyler.
- Расскажи мне... всё.
Bana her şeyi anlat.
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Bize ondan bahset, Janet.
Предоставь нам волноваться об этом. Просто расскажи нам всё, что знаешь.
Bize bildiğin her şeyi anlat Birlikte birleştiririz.
Так тебе всё и расскажи.
- Söylemem.
Говори со мной! Расскажи что-нибудь, всё равно, что!
Haydi, konuş benimle.
А сейчас, успакойся и расскажи мне все с начала с начала, хорошо?
Sakin ol ve tüm hikayeyi anlat... En baştan, tamam mı?
Тогда позвони ему и все расскажи.
Belki de babanı arayıp bunu ona anlatmalısın.
- Расскажи мне все, что ты знаешь.
Fazlası. - Bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum.
Расскажи мне всё, пожалуйста, расскажи.
Anlat bana her şeyi.
Расскажи мне всё, что произошло.
Tüm olanları anlat.
( Давай... расскажи мне все!
Durma, devam et. Her şeyi anlat!
- Давай-давай. Всё им расскажи.
- Hadi durma, herkese ilan et.
Расскажи всё господину директору. У меня голова часто кружится, кошмары снятся...
Benim midem bulanıyor, başım dönüyor.
Расскажи ему всё, что тебе говорил Риз.
Reese'in anlattıklarını söyle, Sarah. Bunu dayanabilecek gücün var mı?
Расскажи мне всё о массе.
Şimdi, kitle değişimi yasasını anlat.
Открывай дверь и расскажи мне всё!
Kapıyı aç ve anlat bana!
Давай, расскажи мне все.
Hadi her şeyi anlat bana.
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
Ama anlat. Orada işlerin nasıl yürüdüğünü öğrenmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]