Большая собака translate Turkish
49 parallel translation
- Большая собака?
- Büyük bir köpek mi? - Evet...
Эта большая собака хочет тебя обидеть, да?
Aferin sana. O koca köpek sana zarar vermez.
Если не хватает силёнок, то не мочись на высокий забор как большая собака.
Eğer yeterince yoksa büyüklerle uğraşamazsın.
Ага! что тут у нас... кошка гавкает, как большая собака.
Kudurmuş bir kedi koca bir köpek gibi havlıyor.
Большая собака.
Büyük bir köpek gibi.
Нет, не обязательно. Это зависит от того, что вы хотите. Это большая собака, которая будет много...
Hayır, kendini savunmana gerek yok o diğerlerine göre biraz büyük bir köpek...
Это большая собака, которая выглядит вроде этого...
Büyük bir köpektir, bak böyle...
Помню, она плакала, когда та большая собака...
Büyük köpekten kaçıp da ağladığı zamanı...
Большая собака?
Büyük köpek mi?
У него была большая собака. Помесь немецкой овчарки и лабрадора. Сука.
Büyük bir köpeği vardı, Alman çoban köpeği ve Labrador karışımıydı.
- Там большая собака.
Orada kocaman bir köpek var.
Это должна быть охуенно большая собака, мужик.
Çok büyük bir köpek olmalı, dostum.
И вы увидете как выглядит большая собака выглядит с девчачьими штуками
Büyük biraderin kız organlarıyla nasıl göründüğünü görebiliyorsunuz.
- Большая собака.
- Büyük bir köpekti.
- Большая Собака ест хорошо.
- Büyük köpek formunda.
мужчину по телевизору :... Большая Собака, чтобы поесть. ( Лай )
Big Dog to eat.
Ты собираешься съесть пусть Большая Собака, Эрик?
Eğer Big Dog, Eric yememe izin gideceksin, değil mi?
Большая Собака собираюсь съесть хороший?
Büyük Köpek iyi yemek yapacaksın?
Давай, Большая Собака, бюст их снова, человек.
Big Dog, tekrar büst onları Hadi, adam.
Там снаружи большая собака.
Dışarıda büyük bir köpek var.
Мужик, ты как большая собака - с медальками-косточками, не так ли?
Ulaşılabilir kolay hedefleri olan önemli bir adamsın değil mi?
Я пожалуй притворюсь, что у нас есть большая собака.
Kocaman bir köpeğimiz olduğunu varsayacağım.
Небольшой совет - когда большая собака спрашивает щенка о чем-то подобном, это из категории риторических вопросов.
Bir parça tavsiye... Büyük köpek enikten bunun gibi bir şey isterse, o etkileyici bir istektir.
- Большая собака?
- Büyük müydü? - Büyüktü.
Я бы сказал, это была очень большая собака весом около 45 килограмм.
Büyük bir köpek olduğunu söyleyebilirim, ya da onun gibi bir hayvan.
Собака, большая собака.
Köpek, büyük bir köpek.
- Большая собака?
- Büyük bir köpek mi?
Это как большая собака которая оранжевая.
Büyük bir köpeğe benziyor Turuncu.
Или как минимум очень большая собака, типа мастифа.
Ya da orta düzey bir gerçek.
Вернись, большая собака!
Geri gel, büyük köpek!
Большая собака.
Büyük köpek.
Теперь вы большая собака.
Artık kurtlar sofrasındasınız.
Послушайте, когда умирает большая собака мы должны утилизировать её.
Dinle, büyük köpekler öldüğünde onları bir şekilde bertaraf etmemiz gerekiyor.
— Ладно, хорошо, ты будешь первой, на случай, если у нее большая собака или что-то еще.
- Belki büyük bir köpeği vardır.
- Эм, вообще-то, это... это была Чихуахуа. - Большая собака?
- İri miydi?
Какая большая собака.
Bu büyük bir köpek.
О, нет! Большая собака!
- Kocaman köpek!
Большая собака! Большая собака!
- Kocaman köpek!
И у нас была большая черная собака по имени Голландка.
Ve Dutchy adında büyük, siyah bir köpeğimiz vardı.
Когда мне было 12 лет, мне приснился сон, что меня преследует... большая бешеная собака.
12 yaşlarındayken bir rüya görmüştüm Bir kuduz köpek beni kovalıyordu.
Я может быть и перепугана, но я не большая и глухая собака
belki biraz kaygılıyım. Büyük değilim, aptal köpekten sonra gördüğüm ilk adam aptal değilim.
И конечно у него большая, просто огромная собака, которая лает по ночам.
Tabi, geceleri havlayan kocaman bir köpeği var.
Зачем тебе такая большая собака?
Niçin böyle büyük bir köpek aldın?
Она как большая сумасшедшая оранжевая собака!
Büyük, deli turuncu bir köpek gibi.
Ну, собака то очень большая, Энджи.
Köpek çok büyük, Angie.
Это большая, оранжевая, полосатая собака.
Bu büyük, turuncu, çizgili bir köpek.
Эта собака еще большая барахольщица, чем твой дядя Клейтон.
- Bu köpek Clayton amcadan daha istifçi çıktı.
Зависит от того, насколько большая другая собака.
Köpeğin büyüklüğü durumu değiştirir.
Она была большая, покрыта шерстью, и это было собака. Как-то так.
Büyüktü, kıllıydı ve bir köpekti tamam mı?
собака 739
собака лает 27
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
собака лает 27
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
больше не буду 110
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше никогда 197
больше не буду 110
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98