English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажешь

Скажешь translate Turkish

15,164 parallel translation
Тебя вызовут первой, ты выйдешь на трибуну, посмотришь им прямо в глаза и скажешь, что Майк учился в Гарварде.
İlk sen çağrılacaksın, oraya çıkıp gözlerinin içine bakarak... Mike Harvard'da okudu diyeceksin.
Дело не в том, что я не стану адвокатом, или что Майк разрушит мою жизнь, или другой чуши, которую ты скажешь.
Burada mevzu, benim avukat olup olmamam ya da onun hayatımı mahvetmesi ya da burada söylediğin saçmalıklar değil.
Может, скажешь, сколько людей в твоей команде?
- Takımından kaç kişi olduğunu söylemek ister misin?
Говорила, что скажешь нечто похожее.
- Bunu diyeceğini söylemişti.
– Ты скажешь мне правду...
- Ne, ne, ne!
Чего не скажешь о людях.
Aynısı insanlar için söyleyemeyiz.
Скажешь им, что Кейд захватил тебя и пытал, и ты только что сбежала, тебя надо забрать.
Onlara Cade'in seni esir tutup işkence ettiğini yeni kaçtığını ve geri alınman gerektiğini söyle.
Что скажешь на то, чтобы писать вместе и опубликоваться?
- Peki, ne diyorsun? Birlikte yazıp yayınlanalım mı?
Как скажешь.
Pekâlâ.
Не скажешь это вслух?
Bunu benim için sesli söylesen olur mu?
Что скажешь?
Ne diyorsun?
Что была неправа. Я думала, ты мне спасибо скажешь.
Bunun için bana teşekkür edersin diye düşünmüştüm.
Услышать... как ты скажешь, что всё хорошо.
Her şeyin yoluna gireceğini söylemeni istedim.
Давно. Я не могу помочь тебе, если ты не скажешь мне правду.
Bana doğruyu söylemezsen sana yardım edemem.
Если что найдёшь, скажешь об этом только мне.
Bir şey bulursan bana getir, sadece bana.
Ага, рост 1,67, вес 113 килограмм, вооружен и опасен, но что тут скажешь?
1,68 ve 120 kilo, silahlı ve tehlikeli ama ne diyebilirim?
Что скажешь?
Ne dersin?
Ничто из того, что ты скажешь, не изменит меня.
Söyleyeceğin hiç birşey fikrimi değiştiremez.
что, даже не скажешь ничего?
Ne, birşey söylemeyecek misin?
Если ты когда-нибудь опять скажешь мне что-то подобное, у тебя появится еще одна куча
Bir daha böyle birşey söylersen, bir dizi...
- Да, опущу сразу же, как только ты мне скажешь, какого чёрта делаешь с моим компьютером.
- Bilgisayarımla ne halt ettiğini söylediğinde indireceğim silahımı.
Я знала, что ты это скажешь.
Bunu söyleyeceğini biliyordum.
Хм, по вам и не скажешь.
O hiç belli olmaz.
Что ты скажешь о Чино?
Chino hakkında ne düşünüyorsun?
Скажешь правду - и все произойдет быстро
Doğruyu söylersen hızlı gideceksin.
Скажешь нет и я умру, прямо здесь, прямо сейчас
Hayır dersen şimdi hemen buracıkta ölürüm.
Вроде приличный человек, что скажешь?
İyi bir adama benziyordu, ne dersin?
Скажешь ребятам?
- Çocuklara söyler misin?
И тоже ей не скажешь.
- Ve sen de ona söylemeyeceksin.
Теперь, давай снимем маску, что скажешь?
Şimdi o maskeyi çıkaralım, olur mu?
Слушай, он сказал, что если ты не скажешь ему то, что он хочет знать, он воткнёт это в мой мозг. Через глаза.
Dinle eğer onlara bilmek istediklerini söylemezsen saplayacak beynime, gözümü delerek...
Итак, что скажешь?
Ne diyorsun yani?
Что скажешь, великан?
Ne diyorsun dev?
- Да мне, как скажешь.
Nasıl istersen.
Что на это скажешь?
Ne diyorsun buna?
Знаю, мы не с того начали, но что тут скажешь?
Kotu bir baslangic yaptigimizin farkindayim. Ama ne yapayim, beni sen zorladin Rick.
Еще раз скажешь мне что-то подобное, я сломаю тебе челюсть и выбью зубы.
Bana bir daha boyle bir sey soylersen ceneni kirip dislerini eline veririm.
Что на это скажешь?
Sen ne diyorsun?
Если тебе на неё не плевать, ты ей ни слова не скажешь.
Eğer ona önem veriyorsan, ona bir şey söylemezsin.
Если не скажешь, кто её сделал.
Bana bunu kimin yaptığını söylersen o başka.
И ты сама ей всё скажешь.
Ve ona kendin söyleyeceksin.
Как скажешь. Боже.
Hayır, sen kesinlikle ezik değilsin.
Как скажешь.
Peki.
И что ты мне скажешь?
Bana ne diyebilirsin ki?
Ж : Скажешь ему, Док? М :
- Ona söyleyecek misin Doc?
Окей, как скажешь.
Neyse.
Раз уж я... последнее время чувствую себя непобедимым, что скажешь, может, дадим нам с тобой шанс?
Son zamanlarda fazla yenilmez hissettiğime göre sen ve ben tekrar denemeye ne dersin?
Что скажешь, если мы дадим друг другу шанс?
- Denemeye ne dersin?
В следующий раз скажешь, что мы целуемся одинаково.
- Utanmasan aynı öpüştüğümüzü söyleyeceksin.
Что скажешь? Я...
Sen ne diyorsun buna...
Мне кажется, он отражает твою суть, что скажешь?
Bence seni yansıtıyor, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]