Скажешь тоже translate Turkish
102 parallel translation
- По словам разбойника, их крепость... - Скажешь тоже - "крепость"!
O haydutun söylediklerine bakılırsa karargâhları oldukça savunmasız!
Скажешь тоже! Только откроет глаза, сразу за свисток, и вся местная полиция будет на ногах.
O kendine gelince bütün mahalle polis dolacak ama.
- Скажешь тоже. Сейчас возьму чемодан.
Hiç değişmemişsin.
Скажешь тоже!
- Saçmalık.
Скажешь тоже!
Doğru.
Скажешь тоже - не справить!
Ziyafetimizi sağlayanmış, ne demezsin.
Скажешь тоже! ...
Elbette.
Скажешь тоже.
Ne hoş!
– Скажешь тоже.
- Sen söyle.
Скажешь тоже.
Bunu söylemiştin.
Ну ты скажешь тоже.
Komik. Gerçekten komik.
Ну ты, приятель, скажешь тоже.
Hem de nasıl, çok komik, bayım!
Проявочная, скажешь тоже.
Karanlık oda demek.
- Да ну, скажешь тоже! Такая красотка!
- Düşündüğün bu mu?
Скажешь тоже! Ребенок — это дар!
Haydi, çocuk sahibi olmak bir kutsanmadır.
- Дик! - Скажешь тоже - уволили!
- Tanrım, "kovulmak mı"?
Брось, скажешь тоже.
Hadi şimdi söyle.
Скажешь тоже.
Sen öyle san.
Да ну, бабуль, скажешь тоже.
Büyükanne. Bu imkansız.
Ну-да, скажешь тоже...
Evet, tabii.
Скажешь тоже. - Мы родственные души.
Bizler ruh eşiyiz, gerçekten.
Скажешь тоже
Öyle de diyebilirsin
Скажешь тоже!
- Yalancı!
- Скажешь тоже.
Nasıl gidiyor, beyler?
Скажешь тоже!
Ne kadar koyuyoruz?
- И ты тоже скажешь?
- Sen de böyle diyecek misin?
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
Neyi sevdiğini, neyi istediğini söyle. Ben de aynısını yapacağım.
Скажешь тоже!
Ciddi olamazsın.
Мне нужен партнер, тебе тоже. - 50 на 50. Что скажешь?
Bir partnerim olsun isterdim, ya sen?
Если ты мне не скажешь и Ничто продолжит свое наступление, ты тоже погибнешь. Вы оба умрете.
Eğer bana söylemezsen ve Hiçlik gelmeye devam ederse sen de öleceksin, ikiniz de.
Если ты скажешь мне правду, я тоже тебе скажу правду.
Gerçeği söylersen ben de söylerim.
Ты скажешь : я спала с этим месье 13 раз в прошлом году, и в этом тоже?
"Ben bu adamla geçen yıl 13 kez yattım, bu yıl da" der misin?
Скажешь хоть слово - тоже будешь наказан!
- Dur! Onun için yalvarırsan sen de şüpheli olacaksın.
- Мне тоже тебя ударить, когда ты скажешь? - Трое.
Bana söyledikten sonra sana vurabilecek miyim?
А ты тоже скажешь, кем работает твой отец?
- Evet.
Ну, ты тоже симпатичный. Итак, что скажешь?
Sen de çok sevimlisin, evet ne yapıyoruz?
Я тоже просто сказал. так что ты теперь скажешь?
Hâlâ iddia ediyor musun ha?
- И я тоже. Обещай мне, что никогда не скажешь никому.
Kimseye anlatmayacağına söz ver.
Хей, Дживис, только если это дерьмо насчет удачи не новый вид пытки, что скажешь,... если мы это тоже прекратим, а...
Hey, eğer şu kader saçmalığının yeni bir işkencesi yoksa şunu halledelim mi ne dersin.
Скажешь тоже.
Emin olabilirsin.
Полагаю, ты также скажешь своей сестре, и она тоже меня возненавидит.
Herhalde kız kardeşine de söyleyeceksin. O da benden nefret edecek. - Çok yazık Rory.
Оу, я могу быть молодым для тебя но ты не скажешь, я тоже молодая, детка -
Sana göre genç olabilirim, ama sübyan olduğumu söyleme şekerim.
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Onun için gelirlerdi o da bana bakardı ve derdi ki bana, "Söyle onlara. Senin de onları gördüğünü neden söylemiyorsun onlara, Angie?"
Подойдешь и скажешь : " Здрасте, меня зовут Слевин. Правда, кое-кто в этом сомневается и кое-кто другой - тоже.
Gidip şunu mu diyeceksin, " Adım Slevin, bazı kötü adamlar benim başka biri olduğumu sanıyorlar.
- Да ну, скажешь тоже!
- Şey...
- Нет, и ты тоже не скажешь.
- Hayır, sen de söylemeyeceksin.
Заходи Шепперд, если ты тоже скажешь всё быстро
Gir, sen de, Shep, eğer kısa sürecekse.
Ты скажешь, что Библия тоже всего лишь книга?
Bunu tıpkı İncilin de alelade bir kitapmış gibi söyledin.
и не дл € теб € тоже доброе утро, доктор √ рей убери свой секретный кофе пока не скажешь ƒереку, тебе придетс € сидеть на чердаке а мне таскать еду мимо спальни ћередит знаешь, кто ты после этого?
Şey, o senin için de değil. Günaydın, Dr. Grey. Gizli kahveni kendine sakla.
Может ты тоже скажешь как тебя зовут, дорогуша?
Belki sen de bana adını söylersin, tatlım.
Скажешь тоже...
Gülme!
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
скажет 139
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
скажет 139
скажешь 674
скажешь мне 109
скажете 200
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажем так 1422
скажешь что 65
скажешь ей 39
скажете мне 37
скажешь мне 109
скажете 200
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажем так 1422
скажешь что 65
скажешь ей 39
скажете мне 37