English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажешь ей

Скажешь ей translate Turkish

381 parallel translation
Почему ты не скажешь ей, пап?
Söyle ona, Baba.
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
Dönemem. - Ona benim burada kalacağımı ve bir kulübe yapacağımı söyle?
Скажешь ей привет и она твоя.
Ona bir selam ver ve senin olsun.
Ты скажешь ей правду.
Ona gerçeği söyle.
А давай ты позвонишь Бегонье и скажешь ей адрес госпиталя.
Begona'yı ara ve hastanenin adresini ver.
Один раз Бог знает как давно. Скажешь ей почему?
" Bir kez oldu ve ne kadar sürdüğünü söylemek istemiyorum bile.
Ты скажешь ей?
Ona söylemek ister misin?
Ты скажешь ей или нет?
Ona söyleyecek misin?
Ты скажешь ей?
Ona söyleyecek misin?
Обещай, что ты скажешь ей!
Ona gideceğine dair bana söz ver.
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Benimle edepsiz konuşamazsan onunla nasıl konuşacaksın?
И я вижу это так - ты либо пойдешь и скажешь ей о своих чувствах, либо забудешь о ней и продолжишь жить.
Bana göre, ya ona neler hissettiğini söylemen ya da onu unutup hayatına devam etmen lazım.
Ты можешь пообещать мне, что не скажешь ей?
Ona söylemeyeceğine söz verir misin?
Скажи ей, что происходит. Ты ведь скажешь ей, да? Конечно.
Söyleyebilirsin değil mi?
- Если ты не скажешь ей...
Bu tanık kanununa aykırı olabilir.
Ты скажешь ей, что думал, будто она продаёт себя за лечение но теперь решил, что это нормально?
"Terapi için kendini sattın sandım. Ama artık önemi yok" mu diyeceksin?
Что ты скажешь ей?
Ona ne söyleyeceksin?
Ты скажешь ей перестать в твердой, но любящей манере.
Katı ama sevecen bir sesle bunu yapmamasını söylersiniz.
Скажешь ей сейчас?
Ona şimdi mi söyleyeceksin?
Когда ты скажешь ей?
Ne zaman soracaksın?
Том, если скажешь ей хоть слово, я тебя убью.
Tom, ona bir kelime edersen, seni öldürürüm!
Ты скажешь ей про вчерашнее?
- Ona dün geceden bahsedecek misin?
Ты не скажешь ей, что я здесь?
Burada olduğumu söylemeyecek misin?
Ты скажешь ей это сам. [ Спародирован финальный эпизод из " Буч Кэссиди и Санденс Кид ]
Ona kendin söyleyeceksin.
Не скажешь, что у него жена и 3-е детей.
Asla, karısı ve üç çocuğu olduğunu anlamazsın.
Что ты ей скажешь?
Ona ne anlattın, ne söyledin?
Наш сын мертв, Марта не знает, и ты ей не скажешь! - Я не знала, что ваш сын умер.
Oğlumuz öldü, Martha bilmiyor, sen ona söylemeyeceksin!
— Убери руки от машины! Пройдет время, твоя жена придет домой, что ты ей скажешь?
Ya da belki zaman geçer ve karın eve gelir.
Почему ты ей ничего не скажешь?
Ona bir şey söyle.
Что ты ей скажешь?
Ne dersiniz?
Что ты ей скажешь?
Sen ne dersin?
Она угрожала, что приедет сюда. Что ты ей скажешь?
Buraya gelmekle tehdit etti, buna ne dersin?
Если ты поднимешься, что ты ей скажешь?
Oraya çıkarsak, ona ne söyleyeceksin?
Ты ей скажешь или мне самому?
Sen mi anlatırsın yoksa ben mi anlatayım?
Скажешь Рэчел, чтоб она вернула красную рубашку, которую я ей одолжила.
Rachel'a ödünç aldığı kırmızı gömleği geri getirmesini söyler misin?
- Почему ты ей не скажешь, что остыл?
Oraya gidip bunu açıkça söyleyemez misin?
- И несмотря на вашу глубокую дружбу, я оценю, если ты ей не скажешь.
Elbette bilmiyor. Aniden ortaya çıkan derin dostluğumuza rağmen, ona söylemezsen memnun olurum. - Billy...
Что ты скажешь, если я пойду и скажу ей, насколько она мне нравится?
Tamam. Oraya gidip onu ne kadar sevdiğimi söylememe ne dersin?
- Ты ей скажешь, что побрил грудь?
- Traş ettiğini söyledin mi?
Может скажешь ему, чтобы позвонил ей завтра?
Onu yarın aramasını söyler misin?
Ну, что ты ей скажешь?
O'na ne diyeceksin?
Я подумаю. И что ты ей скажешь?
Daha kira kontratı bile yok elinde.
А ты ей скажешь?
Söyleyecek misin?
Зови, посмотрим, что ты ей скажешь.
- Ara. Onlara ne söyleyeceksin?
Она приедет сюда, ты предложишь ей стакан воды и потом скажешь, что тебе нравятся парни.
Buraya gelince "su ister misin" diye sorarsın. O arada, erkeklerden hoşlandığını söylersin.
- Что ты ей скажешь?
Ona ne diyeceksin? Bilmem.
Если ты ничего не скажешь, то я могу подумать, что ты не читал её... и твоя мама захочет, чтобы я ей позвонила.
Daha fazla birşeyler söylemezsen, onu okumadığını düşüneceğim ve anneni aramam gerekecek.
- Что-нибудь ей скажешь?
- Ona bir şey söylemen lazım.
И что ты ей скажешь?
Ona ne diyeceksin?
Ты ей не скажешь, что я был здесь, да?
Burada olduğumu ona söylemeyeceksin, değil mi?
Почему же ты ей об этом не скажешь?
Ona söylesene.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]