Скажешь мне translate Turkish
1,899 parallel translation
Но через месяц ты скажешь мне спасибо.
Ama bir ay sonra bana teşekkür edeceksin.
Итак, скажешь мне что происходит, или нет?
Neler döndüğünü söylemeyecek misin?
Думать, что если ты скажешь мне правду, то я не буду тебя больше любить.
Bana gerçeği söylersen, seni ne olursa olsun sevmeyeceğimi düşünmek.
Я просто быстренько проверю уши. Я включу молодежную музыку и ты скажешь мне - что слышишь
Sana biraz Tween Wave çalacağım ve ne duyduğunu söyleyeceksin.
Ты останешься здесь и скажешь мне, Ты думаешь, что это сработает?
Orada durup bana bu işin yürüdüğünü mü söyleyeceksin?
Но, может, ты скажешь мне, что тебе известно, прежде чем он попытается снова?
Ama o, bunu tekrar denemeden, bana bildiklerini anlatsan nasıl olur?
Но когда ты вернешься, ты ведь скажешь мне кто это парень, да?
Ama geri döndüğün zaman, Bu herifin kim olduğunu bana anlatacaksın, Tamam mı?
Послушай, если ты скажешь мне, кто он, мы сможем противостоять ему, и, возможно, все это закончится.
Dinle, eğer bana onun kim olduğunu söylersen biz ona karşı koyabiliriz, ve belki de buna bir son verebiliriz.
Ты наконец скажешь мне свое имя?
En azından adını söyler misin?
Скажешь мне что?
Bana neyi söylediğinde?
Я назову тебе каждую цифру с этого листка бумаги, а ты скажешь мне имя того человека.
Ben sana bu kağıttaki her rakamı söyleyeceğim ve sen de bana o ismi vereceksin.
Лиам, то ты делаешь предложение Энни, то покупаешь бар? Когда ты скажешь мне, что происходит?
Önce Annie'ye evlenme teklif ediyorsun, ve sonra da bar satın alıyorsun?
Почему ты просто не скажешь мне что я могу сделать, и я сделаю это.
Yapmam gerekeni söyle, ben de yapayım.
* Я хочу слышать, как ты скажешь мне *
* Duymak istiyorum bana söylediğini *
Ты скажешь мне, где он, или я буду стрелять.
Bana nerede olduğunu söyle, yoksa seni vururum!
Ты скажешь мне, что происходит?
Neler olduğunu söyler misin?
Все что ты скажешь мне про Мокото останется между нами.
Mokoto hakkında söylediğin her şey aramızda kalacak.
Пойми, если ты не скажешь мне..
- Eğer bana anlatmazsan...
Если ты не скажешь мне, где она, я не буду повторять вопроса.
- Nerede olduğunu söylemeyeceksin biliyorum. O yüzden sormayacağım.
Ты скажешь мне где находиться Райкер. иначе лишишся легкого.
Ryker'ın nerede olduğunu bana söyleyeceksin yoksa bir ciğerini kaybedersin.
Я знал что ты не станешь использовать парадную дверь. ТЫ скажешь мне все.
- Oradan gelmeyeceğini biliyordum.
Я смогу выдержать всё, если ты лишь скажешь мне кое-что.
Dayanabilirim. Şu sözü söylersen her şeye katlanabilirim.
Если ты скажешь мне то, что знаешь, есть шанс, что мы избавимся от этого парня.
Bildiklerini anlatırsan, bu adamı içeriye atabiliriz.
Не надо, ты мне не скажешь ничего ценного и важного.
"Hayır, söyleyeceğin hiç bir şey hayatıma değerli bir şey katmayacak."
Ещё спасибо мне скажешь.
Bak, Sana bir iyilik yapıyorum.
Я сделаю то, что ты мне скажешь.
Ne yapmamı istiyorsan, yaparım.
Если ты недоволен моей работой, надеюсь, ты мне об этом скажешь.
Çalışmamdan memnun değilsen bana söylersin herhâlde.
Вот ответь мне, если Бруклин Деккер придет к тебе... ты скажешь : "Прости, я глухой, ты слышащая, это не сработает"?
Sen bana, Brooklyn Deeker sana gelse ona üzgünüm ama ben sağırım, sen değilsin. Bu iş yürümez mi dersin?
Потому что я предвидела, что ты мне скажешь, что это была плохая идея.
Çünkü bana bunun kötü bir fikir olduğunu söyleyeceğini düşündüm.
Он не позволит мне остановиться пока ты не скажешь
Ama görüyorsun ki, sen söyleyene kadar durmama izin vermeyecek.
Я-Я не сдвинусь с места пока ты мне не скажешь почему мы здесь.
Niye buraya geldiğimizi söylemeden bir adım daha atmam.
Я пыталась тебя контролировать, применять политику невмешательства, но может ТЫ САМ мне скажешь, что мне делать?
Çok üstüne düştüm ; olmadı. Kendi hâline bıraktım ; gene olmadı. - Ne yapmamı istiyorsun söylesene!
Я думал, ты мне скажешь.
Sen söyle.
Ты говоришь мне то, чего не скажешь никому.
Diger insanlara söylemedigin seyleri bana söylersin.
Давай шагай. Я пойду туда, куда ты мне скажешь, Ванилла.
Nereye istersen, o tarafa doğru yürürüm, şekerim.
- Мне все равно, что ты скажешь.
Onlara ben haber verdim.
Что происходит? Я надеялся что ты мне скажешь.
Sen söylersin diye umuyordum.
Я надеялась, что ты мне скажешь.
Senin bana söyleyebileceğini umuyordum.
Свое имя ты мне когда-нибудь скажешь?
Söylerim. Hak ettiğin vakit.
Я знаю, по мне не скажешь, что для меня это важно, но мой папа погиб в ту ночь.
Çok umursuyormuş izlenimi bırakmadığımı biliyorum. Ama o gece benim de babam öldü.
Ты просто должен пообещать мне, что ничего не скажешь копам.
Polise anlatmayacağına söz vermelisin.
Что ты скажешь на то, чтобы пойти ко мне после школы и мы сделаем друг другу овсяные маски для лица, посмотрим Проект Подиум и обсудим стратегию моей компании, пока будем пробовать низкокалорийный торт с тыквой и логановыми ягодами.
- Okuldan sonra bana gel birbirimize yulaf maskesi yaparız Project Runway'i seyredip, kampanya stratejisinden konuşuruz... -... ve sıfır kalorili ahududulu kabak turtamdan yeriz. - Sağ ol.
Как скажешь. Дэйв мне помогает.
Dave bana yardım ediyor.
А ты мне скажешь, что намерена делать.
Ne yapmak istediğini bana söylersin.
Ты что, даже мне не скажешь?
Yapma ama, bana bile söylemeyecek misin?
Может, ты мне скажешь, чем были заняты твои руки?
Belki sen de bana elinin nerede oldugunu söyleyebilirsin.
И, между нами и тем, кому ты об этом скажешь, когда я попрошу, мне понадобится свой детектив, когда я отсюда уйду.
Seninle benim aramda,... ben sana sormadan evvel başka kim ne söylerse söylesin burada kaldığımda bir araştırmacıya ihtiyacım olacak.
По мне не скажешь даже, что у меня есть взрослая дочь, не то что внук.
Ben yetişkin bir kızı olan birine göre fazlasıyla genç biri değil miyim? Torunu söylemiyorum bile.
Мне не интересно, что ты скажешь.
Söyleyeceklerin beni ilgilendirmiyor.
Нет, пока ты мне не скажешь, в чем проблема.
- Sorunun ne olduğunu söylemeden olmaz.
Мне плевать, что ты скажешь, Спенсер.
Ne dediğin umurumda değil.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19