English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скоро

Скоро translate Turkish

28,991 parallel translation
Срезаешь кусочек за кусочком и скоро получится целая машинка. М :
Bunu parça parça yap ve çok yakında elimizde koca bir araba olacak.
Скоро продолжим путь.
Yakında yola devam edeceğiz.
И скоро, то что осталось от мира, тоже узнает.
Yakında bu dünyada geriye kalanlar da seni tanıyacak.
Как-то фюрер заболел, я даже решил, что он скоро умрёт, и рейхсмаршал Геринг объявил себя канцлером.
Bir keresinde Führer iyi değildi, ve o süre boyunca öleceği düşünüldü, bu yüzden Mareşal Göring kendisini başkan vekili ilan etti.
Правда о вас скоро всплывёт.
Bu konudaki eylemleriniz ortaya çıkmadan önce olmayacak.
"Срочные новости прямо сейчас. Семья из Эндерсонвилля, чья дочь исчезла два дня назад, попав в аварию на машине" Скорой ", переживает не лучшее время.
Son dakika gelişmeleriyle karşınızdayız, iki gece önce ölümcül bir ambulans kazası sonrasında ortadan kaybolan genç kadının akıbetiyle ilgili Andersonville ailesi büyük endişe duyuyor.
Дэна сказал, что скоро вернётся домой.
Evet, Danno yakında eve döneceğini söyledi.
Послушай желудок, ведь скоро десерт.
Mideni dinlesen iyi olur çünkü daha tatlımız var.
Скоро узнаешь.
Öğrenmek üzeresin.
То есть, раз мы их поймали, тут скоро всё успокоится.
Kötü adamları yakaladığımıza göre ortalık yakında yatışır.
Тут скоро всё закрутится весьма быстро.
Buralar çok yakında hareketlenecek.
Ты скоро станешь матерью.
Anne olmak üzeresin.
Ты скоро станешь отцом.
Yakında baba olacaksın.
Не думал, что нам придется остановиться так скоро.
Bu kadar erken mola vermemiz gerekeceğini düşünmemiştim.
Обещаю. Скоро друг подъедет. Просто пить очень хочется.
Yolda biraz susadım da.
Мы скоро вернемся и проверим, как ты тут, ладно?
Daha sonra gelip seni kontrol ederiz, tamam mı?
Скоро буду.
Ben geleceğim.
Скоро увидимся.
- Yakında görüşürüz.
Скоро начнётся война.
Yakında savaşta olacağız.
Скоро война.
Savaş yakında.
Позвольте мне быть в скорой, пока не разберетесь с Джимми.
Jimmy'nin sorunları hallolana kadar ambulansa geçeyim.
Ну, хорошо, я скоро вернусь, здоровяк. - Пока.
Pekâlâ, birazdan döneceğim koca adam.
Ну, его скоро навестят Ночные Мальчики.
Gece oğlanları tarafından bir ziyaret almak üzere.
И как скоро Союзники придут за ним?
Müttefikler ne zaman burada olurlar?
Мы скоро будем все вместе.
Yakında hepimiz birlikte olacağız.
Мы скоро будем вместе.
Yakında beraber olacağız.
Я немного знаю о том, через что вы прошли, но малышка Агнес скоро будет здесь.
Yaşadıklarının bir kısmını biliyorum, ama küçük Agnes yakında burada olacak.
- Скоро узнаем.
- Bulacağız.
Мне принять душ или ужин уже скоро?
Peki duş alayım mı? ya da yemek ne zaman hazır olacak?
Ладно, я скоро вернусь.
Pekâlâ, hemen dönerim ben.
Мы либо в порядке, либо имперцы скоро будут здесь.
Ya iyiyizdir ya da birkaç Yıldız Destroyeri buraya gelmek için yoldadır.
Имперцы скоро будут здесь.
İmparatorluk şu an buraya geliyor olabilir.
- Скоро перестанешь.
- Yalanın kalmadığına inanıyorum.
- Скоро буду.
Ben hemen geliyorum - Ne?
Оклендский коп оказал ему первую помощь до приезда скорой.
Oakland polisi, acil servis çalışanı gelene kadar ona ilk yardımı yapmıştı.
Сейчас не могу сказать, но скоро.
Tam olarak söyleyemem, kusura bakmayın. Yakında.
Сесилия Парех - скоро поступит на 4-летнее обучение в университет.
Cecilia Parikh, bölge üniversitesi mezunu yakın zamanda dört yıllık üniversiteye transfer olacak.
Скоро увидимся.
Yakında görüşürüz.
Скоро вернусь.
Birazdan döneriz.
Скоро вернусь.
Hemen döneceğim.
Я скоро вернусь.
- Hemen döneceğim.
Моя жизнь была гораздо проще, пока вы были пожарным, и вот вы опять на скорой, испытываете меня на прочность каждую смену.
Sen itfaiyeciyken hayatım daha kolaydı, ambulansa geri döndün ve her vardiyada tansiyonumu yükseltiyorsun.
Она скоро будет.
Hemen orada olacaktır.
Хорошо, а если напарники скорой будут совсем разными?
Pekâlâ, ambulans partnerleri gerçekten farklı olsaydı?
Но скоро они появились.
Biraz sonra, buradalardı.
Поверь мне, ты скоро будешь как инспектор Дрейфус в "Розовой пантере".
Belli oluyor. Yakında Pembe Panter'deki Müfettiş Dreyfus'a dönüşeceksin.
Ладно, если хотите послушать, как два старика дребезжат о музыка и опере, пока я развлекаюсь, то мы скоро продолжим.
Her neyse, eğer ben eğlenirken iki yaşlı adamın müzik ve opera hakkında sayıklamasını dinlemek istiyosanız birazdan devamı gelecek.
Он скоро придёт. М :
Hayır, aslında seninle bir dakikalığına konuşabileceğimizi düşündüm.
Тебя скоро найдут.
Seni yakında bulurlar zaten.
Скоро будем.
Birazdan oradayız.
А скоро станет ещё прекрасней.
Öyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]