English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скоро узнаем

Скоро узнаем translate Turkish

279 parallel translation
В любом случае, скоро узнаем.
Zaten yakında bunu öğreniriz.
И если окажется, что мне не хватает смелости, то мы об этом скоро узнаем.
Yeterli cesaretim var mı, kısa sürede görürüz.
- Скоро узнаем.
- Yakında öğreniriz.
Скоро узнаем.
- Bir problem olmalı.
Очень скоро узнаем.
Şimdi öğreneceğiz.
Об этом мы скоро узнаем.
Yakında öğreniriz.
Мы очень скоро узнаем действительно ли машина его приняла.
Yakında makinenin onu kabul edip etmediğini anlayacağız.
Думаю, мы скоро узнаем, чему я научился у шефа О'Брайена.
Ben Şef O'Brien için çalışırken onun nasıl yaptığını hatırlamaya çalışacağım.
- Мы скоро узнаем. - Это работает только с тобой?
- Şimdi görürüz.
Скоро узнаем.
Göreceğiz sonra.
- Скоро узнаем.
- Az kaldı, Hannah.
- Полагаю, мы скоро узнаем.
- Bunu o zaman öğreneceğiz.
Скоро узнаем, правда это или нет.
Yakında haklı olup olmadığını öğreneceğiz.
Скоро узнаем.
Bir saniye içinde öğreniriz.
Думаю, скоро узнаем.
Sanırım yakında öğreniriz.
- Скоро узнаем. Идемте.
Bir dakika içinde öğreneceğiz.
Скоро узнаем.
Görüp öğreneceğiz.
- Скоро узнаем.
- Çok yakında göreceğiz.
Что-ж, скоро узнаем, как только я начну давить на предмет раскрытия источников.
Bakın, ben soruşturmaya başladığımda elimizde yeterince bilgi olacak.
- Скоро узнаем.
Öğreneceğiz.
Скоро узнаем.
- Bunu yakında öğreneceğiz.
Скоро узнаем.
Öğrenmek üzereyiz.
Скоро узнаем.
Yakında öğreniriz.
Скоро узнаем.
Bunu yakında göreceğiz.
Скоро узнаем.
Bunu çok yakında öğreneceğiz.
- Ну что ж, скоро узнаем.
- Evet, bunun doğru olup olmadığını göreceğiz.
Скоро узнаем.
Birazdan anlarız.
- Будет лучше, если вы успокоитесь. Уверен, что мы скоро что-нибудь узнаем.
Fazla endişelenme, kısa süre içinde haber alacağımıza eminim.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Ve şimdi, mesdames et messieurs..... soufflé dersini ne kadar iyi öğrendiğinizi göreceğiz.
Скоро мы всё узнаем.
Yakında öğreniriz.
Уверен, мы скоро узнаем.
- Eminim kısa sürede öğreniriz.
Hет, сдается мне, скоро мы узнаем разгадку.
Hayır. Bundan çıkan olası bir sonuç var.
Скоро мы это узнаем, верно?
Yakında öğreniriz, değil mi?
Скоро узнаем.
- Ona geleceğiz.
Думаю, мы скоро это узнаем.
- Yakında öğreniriz.
Ну, скоро мы это узнаем, не так ли?
Yakında öğreneceğiz değil mi?
Скоро мы узнаем, будет ли действовать Мочизуки.
Mochizuki'nin harekete geçip geçmeyeceğini yakında göreceğiz.
- Коммандер! - Скоро мы узнаем наверняка.
Çok yakında öğreneceğiz.
Что ж, все вместе скоро это узнаем.
Bunu birlikte keşfedeceğiz.
Скоро узнаем.
Göreceğiz.
Что ж, скоро мы узнаем.
Birazdan öğreniriz.
- Си-Би-Эс. Скоро мы всё узнаем.
Hepimiz CBS'teyiz.
- Очень скоро мы это узнаем.
- Yakında anlarız.
Что же, скоро мы узнаем.
Ben de şu anda bunu öğreneceğim.
Скоро мы узнаем.
Birazdan öğreniriz.
- Думаю, мы скоро узнаем.
Sanırım bulacağız.
- Мы скоро это узнаем.
- Yakında öğreneceğiz.
Уверена, скоро мы всё узнаем...
Bu olanların bir açıklamasının olduğundan eminim...
Что ж, скоро мы это узнаем. Я купила еды для Джинкси.
Biraz sonra öğreniriz Jinxy için biraz yiyecek aldım.
Мы скоро это узнаем.
Birazdan bunu öğreneceğiz.
Думаю, скоро мы узнаем, за каким чертом это случилось.
Umuyorum bu amacın ne menem bir şey olduğunu öğrenmemiz uzun sürmez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]