Скоро рассвет translate Turkish
35 parallel translation
Смотри, уже совсем скоро рассвет.
Dışarısı aydınlanmaya başladı.
Скоро рассвет.
Biraz uyu.
Скоро рассвет.
Güneş her an doğmak üzere.
Скоро рассвет.
Gün ağarmak üzere.
Скоро рассвет.
Neredeyse şafak sökmek üzere.
Скоро рассвет.
Neredeyse şafak sökecek.
Скоро рассвет
Güneş doğuyor.
Скоро рассвет, нужно доставить вас обратно.
Güneş doğana dek bir saatim var. Sizi geri götürmeliyim.
Возможно, мы ищем кого-то с резкой реакцией на проблему покинутости. Скоро рассвет.
Muhtemelen karşımızda ciddi terk edilme problemleri olan biri var.
Скоро рассвет.
Güneş birazdan doğacak.
Я бы сказала, что не было необходимости приглашать меня в гости, если вы пытались меня съесть и убить, но скоро рассвет,
Beni içeri almana gerek olmadığını söylerdim ama beni yemeye çalıştın.
Скоро рассвет.
Yakında şafak doğacak.
Скоро рассвет!
Yakında gün ağaracak!
Скоро рассвет.
Çok yakında şafak sökecek.
Скоро рассвет.
Yakında güneş de doğacak.
Наверное я слишком много выпила, но скоро рассвет, и... Если хочешь, можешь вернуться ко мне.
Çok fazla içmiş olabilirim ama birazdan gün ağaracak yani istersen odama gelebilirsin.
Скоро рассвет.
Şafağa az kaldı.
Я думаю солнце уже всходит, скоро рассвет.
Ve yükselişi. Düzgün tamamlanması gerekir.
Скоро рассвет.
Güneş doğuyor.
Скоро рассвет.
Birazdan hava aydınlanacak At.
Скоро рассвет.
Şafak yaklaşıyor.
Скоро рассвет. Я...
Gün ağarmak üzere.
Скоро рассвет?
- Güneş açtı mı?
Скоро рассвет.
Yakında güneş doğacak.
Скоро рассвет.
Şafak sökecek neredeyse.
Скоро уже рассвет.
Artık gece sonuna geliyor...
Уже скоро рассвет.
Neredeyse gün ağaracak Lawrence.
Скоро уже рассвет, я ослабею, если не посплю днём.
Yakında şafak sökecek. Günün geri kalanında dinlenmezsem hasta olurum.
Я бы с радостью, но... Рассвет уже совсем скоро.
Keşke gelebilseydin ama birazdan şafak sökecek.
Скоро в программе "Рассвет" легендарнейший репортёр.
Çok yakında Daybreak'te tüm zamanların en efsanevi gazetecilerinden birini göreceksiniz.
Скоро будет рассвет.
Güneş doğmak üzere.
Рассвет уже скоро, Синдбад.
Güneş yakında doğacak, Sinbad.
Рассвет придет так скоро, ночь пролетит так быстро,
Şafak çok çabuk geliyor, gece çok çabuk geçiyor
Скоро уже рассвет.
Hayır, sağ ol. - Yakında güneş doğacak.
Скоро уже рассвет.
Birazdan gün ağaracak.
рассвет 94
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138
скорости 47
скоро будем 42
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скорой помощи 65
скоро будет 138
скорости 47
скоро будем 42