Слышали меня translate Turkish
356 parallel translation
Вы слышали меня? Завязывайте.
Evet beyler durun!
Вы слышали меня, подтвердите это?
Ona ne dediğimi hiç duydunuz mu?
Вы слышали меня.
Beni duydunuz.
- Прошу прощения, сэр? - Вы слышали меня.
- Anlayamadım, efendim?
Вы слышали меня, Brooks? Да, сэр.
Beni duyuyormusun, Brooks?
Слышали меня?
Duydunuz mu?
Не слышали меня?
Beni duymadınız mı?
Я даже не уверен, что они слышали меня.
Beni duyduklarını bile sanmıyorum.
- Дэн Левитан. Вы, возможно, слышали меня по радио.
Radyo programımı duymuş olmalısın.
Вы слышали меня?
Beni duydunuz! Onu mahzene kapatın!
- Вы слышали меня.
- Beni duydun.
- Вы слышали меня, доктор.
- Beni duydun, Doktor.
Вы слышали меня.
Beni duydun.
- Вы слышали меня.
Beni duydunuz.
Вы меня слышали, проваливайте.
Bekleyin, çocuklar nereye gidiyorsunuz? Kalıp hamam-fareyi görmek istemiyor musunuz?
Вы слышали, как он назвал меня?
Bana ne dediğini duydunuz mu?
Вы не поверите, вы, вероятно, раньше это уже слышали но у меня нет ни одного знакомого художника.
Buna inanamayacaksınız, muhtemelen daha önceden de duymuşsunuzdur ama daha önce hiçbir sanatçıyla tanışmamıştım.
Эту историю, мистер Торквил, вы слышали от меня уже тысячу раз...
Şimdi Bay Torquil, size bin kez anlatmışımdır.
- Они так много слышали о тебе от меня.
Onlara hakkındaki herşeyi anlattım.
Вы меня слышали.
Beni duydunuz.
Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали.
Müfettiş bey, siz gelmeden önce Mark benden polise gidip duyabileceğiniz en saçma öyküyü anlatmamı istiyordu.
Меня посадят в тюрьму? Вы слышали, что сказал судья.
Yargıcın söylediklerini duydunuz.
Вы меня слышали.
Beni duydun.
Извините меня, я не знал,.. ... что вы были за дверью и слышали наш разговор.
Tanrı beni affetsin, ama bu hanımın, beni, kapının arkasından dinlediğini biliyordum.
- Вы меня слышали.
- Beni duydun mu.
Оставьте меня там, где не слышали о кирониде или Платониусе.
Ne kironidenin ne de platoniusun duyulmadığı bir yere bırakırsınız.
Спок, вы что, не слышали меня?
Duymadın mı?
Вы меня слышали?
Duydunuz mu?
Вы меня слышали?
Beni duydun mu?
Вы меня слышали?
- Üçüncü yarış için son zaman... - Beni duydun. - Saat 2 : 27'de.
Вы слышали, что случилось у меня дома?
- Neler olduğunu duydun mu?
У меня есть свидетели, которые всё слышали.
Her şeyi duyan tanıklarım var.
Если это будет зависеть от меня. Слышали?
Anladın mı?
Возможно вы слышали, что у меня родился сын.
Duymuş olabilirsiniz, bir oğlum oldu!
- Вы меня слышали.
- Beni duydun.
Вы слышали меня!
Duydunuz mu?
Я кричал до хрипоты, но меня не слышали.
Sesim kısılana kadar bağırdım ama beni duymadılar.
Не хочу, чтобы дети слышали. Меня всегда пугали ссоры родителей.
- şşş çocukların duymasını istemiyorum. ailemin kavgalarını duymaktan hiç hoşlanmazdım
У меня ничего нет, слышали?
Hiçbir şey. Duydunuz mu?
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
Benden duymuş olmayın ama yine de söyleyeyim oraya yolunuz düşerse konsomeden şaşmayın.
Вы про меня слышали?
O zaman benim hakkımda bilgi sahibisiniz?
И от меня вы этого никогда не слышали, хорошо?
Ve sen bunları benden duymamış olmalısın? İki, Angelo.
Вы меня слышали?
Beni duyuyor musun?
O, кстати вы от меня ничего не слышали.
Oh, bu arada bunu benden duymadınız.
Вы меня слышали, энсин?
- Dinliyor musun Teğmen?
У меня есть друзья среди рас, о которых вы даже не слышали.
Hiç tanımadığınız ırklar arasında, arkadaşlarım var.
Вы слышали это? Они назвали меня проституткой!
Artık kim bu aktristi
Вы меня слышали.
Beni duydun, Carlton.
Вы меня слышали, сэр?
Beni duydunuz mu?
Они меня слышали?
Beni duydular mı?
У меня совсем нет средств и... Слышали о 8-минутной Аэробике?
Param yok ve... 8 dakikada zayıfla ilanlarını gördün mü?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107